Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas
El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones iniciado en la investigación Traducción científico-técnica francés/español: criterios de evaluación (Freyre et al.) y llevada a cabo por la misma unidad ejecutora. A partir de la aplicación de la grilla al...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2001
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=proyecto&d=Jpy188 |
Aporte de: |
id |
I19-R125-Jpy188 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
I19-R125-Jpy1882023-05-18 Alliaud, Alicia Graciela Berenguer, Laura Elena Fernández, María Luisa Forte Mármol, Amalia Olga Gentile, Ana María Lema, Nelba Edith Perroud, María Inés Urrutia, María Inés Vieguer, Fabiana Inés Vukovic, Jovanka 2001 Cagnolati, Beatriz Emilce El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones iniciado en la investigación Traducción científico-técnica francés/español: criterios de evaluación (Freyre et al.) y llevada a cabo por la misma unidad ejecutora. A partir de la aplicación de la grilla allí elaborada, surge la necesidad de cuantificar, tal como lo habíamos expuesto en el informe final de la mencionada investigación, la producción escrita de los alumnos buscando el máximo grado de objetividad. Por otro lado, hemos aplicado con resultados satisfactorios dicha grilla de evaluación, lo cual nos ha permitido observar ciertas dificultades para clasificar algunos desaciertos y en consecuencia ajustaremos la clasificación. Paralelamente, nos proponemos analizar el alcance de los errores y tratar de dilucidar sus causas. Las conclusiones podrán servir de referencia para mejorar la calidad en la producción de traducciones científico-técnicas de los alumnos de la carrera de Traductorado en Lengua Francesa y de las Capacitaciones en Idioma Francés de la FaHCE. Fil: Cagnolati, Beatriz Emilce. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina. Datos extraídos del Programa de Incentivos a Docentes-Investigadores, Secretaría de Políticas Universitarias, Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, Argentina. Disponible en http://incentivos.spu.edu.ar, consulta realizada el 10 de octubre de 2007. Y del sitio de la Secretaría de Ciencia y Técnica, Universidad Nacional de La Plata, Argentina; disponible en http://www.presi.unlp.edu.ar/secyt/, consulta realizada el 5 de diciembre de 2007. spa info:eu-repo/grantAgreement/SPU/PI+D/H306/AR/Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas Ciencias humanas Lingüística Evaluación Traducción científica Traducción especializada Cuantificación Causalidad Error Alcance del error Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=proyecto&d=Jpy188 |
institution |
Universidad Nacional de La Plata |
institution_str |
I-19 |
repository_str |
R-125 |
collection |
Memoria Académica - FaHCE (UNLP) |
language |
Español |
orig_language_str_mv |
spa |
topic |
Ciencias humanas Lingüística Evaluación Traducción científica Traducción especializada Cuantificación Causalidad Error Alcance del error |
spellingShingle |
Ciencias humanas Lingüística Evaluación Traducción científica Traducción especializada Cuantificación Causalidad Error Alcance del error Cagnolati, Beatriz Emilce Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
topic_facet |
Ciencias humanas Lingüística Evaluación Traducción científica Traducción especializada Cuantificación Causalidad Error Alcance del error |
description |
El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones iniciado en la investigación Traducción científico-técnica francés/español: criterios de evaluación (Freyre et al.) y llevada a cabo por la misma unidad ejecutora. A partir de la aplicación de la grilla allí elaborada, surge la necesidad de cuantificar, tal como lo habíamos expuesto en el informe final de la mencionada investigación, la producción escrita de los alumnos buscando el máximo grado de objetividad. Por otro lado, hemos aplicado con resultados satisfactorios dicha grilla de evaluación, lo cual nos ha permitido observar ciertas dificultades para clasificar algunos desaciertos y en consecuencia ajustaremos la clasificación. Paralelamente, nos proponemos analizar el alcance de los errores y tratar de dilucidar sus causas. Las conclusiones podrán servir de referencia para mejorar la calidad en la producción de traducciones científico-técnicas de los alumnos de la carrera de Traductorado en Lengua Francesa y de las Capacitaciones en Idioma Francés de la FaHCE. |
author2 |
Alliaud, Alicia Graciela |
author_facet |
Alliaud, Alicia Graciela Cagnolati, Beatriz Emilce |
author |
Cagnolati, Beatriz Emilce |
author_sort |
Cagnolati, Beatriz Emilce |
title |
Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
title_short |
Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
title_full |
Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
title_fullStr |
Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
title_full_unstemmed |
Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
title_sort |
análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas |
publishDate |
2001 |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=proyecto&d=Jpy188 |
work_keys_str_mv |
AT cagnolatibeatrizemilce analisisycuantificaciondelerrorenlaevaluaciondetraduccionesespecializadas |
_version_ |
1766368277169176576 |