Un libro del exilio, en otras lenguas. Estrategias editoriales de Max Aub en torno a las traducciones de Jusep Torres Campalans
Uno de los libros de Max Aub que ha tenido una mejor y mayor acogida por parte de los lectores, los críticos y los editores ha sido el Jusep Torres Campalans (1958), escrito y editado en el exilio mexicano del autor. El presente artículo reconstruye la historia de la edición de las traducciones del...
Guardado en:
Autor principal: | Gerhardt, Federico |
---|---|
Formato: | Artículo publishedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2014
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11262/pr.11262.pdf |
Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Un libro del exilio, en otras lenguas. Estrategias editoriales de Max Aub en torno a las traducciones de Jusep Torres Campalans
por: Gerhardt, Federico -
Un libro del exilio, en otras lenguas : Estrategias editoriales de Max Aub en torno a las traducciones de <i>Jusep Torres Campalans</i>
por: Gerhardt, Federico
Publicado: (2014) -
Max Aub y Ana María Merkel : Ficción y realidad de una artista desconocida
por: Fernández Martínez, Dolores
Publicado: (2002) -
Max Aub y sus editores en francés: estrategias editoriales aubiana allende las fronteras del español
por: Gerhardt, Federico
Publicado: (2012) -
Max Aub y sus editores en francés : estrategias editoriales aubiana allende las fronteras del español
por: Gerhardt, Federico