Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mariológico y, por otro lado, a la himnodia litúrgica, deja entrever su influencia en las colecciones ibéricas de milagros marianos en verso del siglo XIII, las Cantigas de Santa María de Alfonso X y los...
Guardado en:
| Autor principal: | Disalvo, Santiago |
|---|---|
| Formato: | Artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2014
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.10920/pr.10920.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
<i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
por: Disalvo, Santiago Aníbal
Publicado: (2014) -
Translatio materiae : adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
por: Disalvo, Santiago -
Simul micant quia unum praedicant: tradición poética y simbólica en el milagro medieval del “ladrón devoto”
por: Disalvo, Santiago Aníbal, et al.
Publicado: (2022) -
El milagro mariano como género literario : (Otra vuelta de tuerca sobre el caso de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo)
por: González, Javier Roberto
Publicado: (2019) -
O homo viator no espaço da natureza: uma análise do Prólogo dos Milagros de Nuestra Señora, de Gonzalo de Berceo
por: Cunha, Viviane
Publicado: (2018)