Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos

Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mariológico y, por otro lado, a la himnodia litúrgica, deja entrever su influencia en las colecciones ibéricas de milagros marianos en verso del siglo XIII, las Cantigas de Santa María de Alfonso X y los...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Disalvo, Santiago
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2014
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.10920/pr.10920.pdf
Aporte de:
id I19-R125-Jpr10920
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-125
collection Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Literatura
Formas y géneros literarios
Milagros de Nuestra Señora
Alfonso X, Rey de Castilla
Berceo, Gonzalo de
Milagros marianos
Himnodia litúrgica
Mariología
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Marian miracles
Liturgical hymnody
Mariology
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
spellingShingle Literatura
Formas y géneros literarios
Milagros de Nuestra Señora
Alfonso X, Rey de Castilla
Berceo, Gonzalo de
Milagros marianos
Himnodia litúrgica
Mariología
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Marian miracles
Liturgical hymnody
Mariology
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Disalvo, Santiago
Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
topic_facet Literatura
Formas y géneros literarios
Milagros de Nuestra Señora
Alfonso X, Rey de Castilla
Berceo, Gonzalo de
Milagros marianos
Himnodia litúrgica
Mariología
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Marian miracles
Liturgical hymnody
Mariology
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
description Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mariológico y, por otro lado, a la himnodia litúrgica, deja entrever su influencia en las colecciones ibéricas de milagros marianos en verso del siglo XIII, las Cantigas de Santa María de Alfonso X y los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo. Las muy escasas menciones a fuentes en las Cantigas de Santa María no invalidan la evidencia de múltiples "citas" reconocibles. Así, por ejemplo, es posible encontrar himnos y antífonas explícitamente citados (Te Deum laudamus, Salve Regina, Ave Maris Stella, además de glosas al Ave María) y, más allá de estos, se perciben otros modos de inserción de la lírica himnódica en la narración de los milagros. Se propone, entonces, iluminar estos loci donde parece haber un texto aludido o "escondido", para considerar sus diversos modos de traducción, adopción y reelaboración.
format Artículo
Artículo
publishedVersion
author Disalvo, Santiago
author_facet Disalvo, Santiago
author_sort Disalvo, Santiago
title Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_short Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_full Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_fullStr Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_full_unstemmed Translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_sort translatio materiae: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
publishDate 2014
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.10920/pr.10920.pdf
work_keys_str_mv AT disalvosantiago translatiomateriaeadopciondeformasygeneroslatinosenlascoleccioneshispanicasdemilagrosmarianos
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820498303156229