<i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos

Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mariológico y, por otro lado, a la himnodia litúrgica, deja entrever su influencia en las colecciones ibéricas de milagros marianos en verso del siglo XIII, las Cantigas de Santa María de Alfonso X y los...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Disalvo, Santiago Aníbal
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2014
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89993
http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr10920
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4699
Aporte de:
id I19-R120-10915-89993
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Letras
Milagros marianos
Himnodia litúrgica
Mariología
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Marian miracles
Liturgical hymnody
Mariology
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
spellingShingle Letras
Milagros marianos
Himnodia litúrgica
Mariología
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Marian miracles
Liturgical hymnody
Mariology
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Disalvo, Santiago Aníbal
<i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
topic_facet Letras
Milagros marianos
Himnodia litúrgica
Mariología
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
Marian miracles
Liturgical hymnody
Mariology
Cantigas de Santa María
Milagros de Nuestra Señora
description Un tipo de literatura latina no narrativa, asimilable más bien al discurso doctrinal teológico y mariológico y, por otro lado, a la himnodia litúrgica, deja entrever su influencia en las colecciones ibéricas de milagros marianos en verso del siglo XIII, las Cantigas de Santa María de Alfonso X y los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo. Las muy escasas menciones a fuentes en las Cantigas de Santa María no invalidan la evidencia de múltiples "citas" reconocibles. Así, por ejemplo, es posible encontrar himnos y antífonas explícitamente citados (Te Deum laudamus, Salve Regina, Ave Maris Stella, además de glosas al Ave María) y, más allá de estos, se perciben otros modos de inserción de la lírica himnódica en la narración de los milagros. Se propone, entonces, iluminar estos loci donde parece haber un texto aludido o "escondido", para considerar sus diversos modos de traducción, adopción y reelaboración.
format Articulo
Articulo
author Disalvo, Santiago Aníbal
author_facet Disalvo, Santiago Aníbal
author_sort Disalvo, Santiago Aníbal
title <i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_short <i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_full <i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_fullStr <i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_full_unstemmed <i>Translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
title_sort <i>translatio materiae</i>: adopción de formas y géneros latinos en las colecciones hispánicas de milagros marianos
publishDate 2014
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89993
http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr10920
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4699
work_keys_str_mv AT disalvosantiagoanibal itranslatiomateriaeiadopciondeformasygeneroslatinosenlascoleccioneshispanicasdemilagrosmarianos
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820490569908228