Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial

Los autores analizan las cuestiones que suscitan el falso testimonio de traductores o intérpretes. Describen la figura legal y plantean las acciones de callar u ocultar la verdad en la faena de los traductores y los intérpretes en los juicios. Reseñan para ello la tarea del traductor, los diálogos q...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Domenech, Ernesto Eduardo, Naciff, Silvia Susana
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2005
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/154118
Aporte de:
id I19-R120-10915-154118
record_format dspace
spelling I19-R120-10915-1541182023-06-08T20:02:55Z http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/154118 issn:1666-5457 Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial Domenech, Ernesto Eduardo Naciff, Silvia Susana 2005 2023-06-08T14:15:46Z es Ciencias Jurídicas Derecho Traducciones Falso testimonio Los autores analizan las cuestiones que suscitan el falso testimonio de traductores o intérpretes. Describen la figura legal y plantean las acciones de callar u ocultar la verdad en la faena de los traductores y los intérpretes en los juicios. Reseñan para ello la tarea del traductor, los diálogos que puede implicar y los aspectos en común que posee con otras traducciones poco percibidas. Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales Articulo Articulo http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) application/pdf
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Ciencias Jurídicas
Derecho
Traducciones
Falso testimonio
spellingShingle Ciencias Jurídicas
Derecho
Traducciones
Falso testimonio
Domenech, Ernesto Eduardo
Naciff, Silvia Susana
Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
topic_facet Ciencias Jurídicas
Derecho
Traducciones
Falso testimonio
description Los autores analizan las cuestiones que suscitan el falso testimonio de traductores o intérpretes. Describen la figura legal y plantean las acciones de callar u ocultar la verdad en la faena de los traductores y los intérpretes en los juicios. Reseñan para ello la tarea del traductor, los diálogos que puede implicar y los aspectos en común que posee con otras traducciones poco percibidas.
format Articulo
Articulo
author Domenech, Ernesto Eduardo
Naciff, Silvia Susana
author_facet Domenech, Ernesto Eduardo
Naciff, Silvia Susana
author_sort Domenech, Ernesto Eduardo
title Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
title_short Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
title_full Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
title_fullStr Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
title_full_unstemmed Cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
title_sort cotidianos lenguaraces: la verdad y la traducción en el proceso judicial
publishDate 2005
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/154118
work_keys_str_mv AT domenechernestoeduardo cotidianoslenguaraceslaverdadylatraduccionenelprocesojudicial
AT naciffsilviasusana cotidianoslenguaraceslaverdadylatraduccionenelprocesojudicial
_version_ 1768268587840045056