Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica

Siguiendo la línea de trabajo e investigación que venimos desarrollando en estos últimos años (Amorebieta y Vera, J., M. B. Munch y G. Remiro, 2019 y 2020 en prensa), consideramos que para abordar la traducción jurídica deben desarrollarse la macrocompetencia traductora y las competencias que la com...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Amorebieta y Vera, Julieta, Munch, María Beatriz, Remiro, Guillermina Inés
Formato: Objeto de conferencia
Lenguaje:Español
Publicado: 2020
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/106362
Aporte de:
id I19-R120-10915-106362
record_format dspace
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Educación
Derecho comparado
Traducción jurídica
Técnica didáctica
Comprensión de textos
spellingShingle Educación
Derecho comparado
Traducción jurídica
Técnica didáctica
Comprensión de textos
Amorebieta y Vera, Julieta
Munch, María Beatriz
Remiro, Guillermina Inés
Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
topic_facet Educación
Derecho comparado
Traducción jurídica
Técnica didáctica
Comprensión de textos
description Siguiendo la línea de trabajo e investigación que venimos desarrollando en estos últimos años (Amorebieta y Vera, J., M. B. Munch y G. Remiro, 2019 y 2020 en prensa), consideramos que para abordar la traducción jurídica deben desarrollarse la macrocompetencia traductora y las competencias que la componen. Entendemos que en esta rama especializada en particular, las dos competencias que resultan más complejas, por las diferencias entre los sistemas jurídicos y, por tanto, la conceptualización de la realidad, la clasificación de los conceptos, la expresión de los institutos, la organización de los textos, entre otros, son la competencia temática y cultural y comunicativa y textual (Prieto Ramos, 2011). Como sostiene Holl (2010), el traductor debe tener “un conocimiento profundo tanto del sistema jurídico en el que se enclava el texto de partida como del sistema jurídico en el que se utilizará la traducción”. A partir de estas ideas, nos proponemos presentar un modo de abordaje de textos complejos (en este caso de un acta constitutiva y un estatuto de una sociedad de los Estados Unidos) tomando como herramienta el derecho comparado y utilizando el enfoque por tareas de la enseñanza de la lengua (Ellis, 2003). Por consiguiente, el objetivo específico de este trabajo es presentar una serie de tareas preparatorias para andamiar la compresión de texto de los alumnos de Traducción Jurídica y Económica 2. Creemos que la aplicación de este tipo de abordaje guía al alumno en el trayecto hacia la tarea final de traducción así como también facilita la articulación entre los aspectos teóricos y la parte práctica.
format Objeto de conferencia
Objeto de conferencia
author Amorebieta y Vera, Julieta
Munch, María Beatriz
Remiro, Guillermina Inés
author_facet Amorebieta y Vera, Julieta
Munch, María Beatriz
Remiro, Guillermina Inés
author_sort Amorebieta y Vera, Julieta
title Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
title_short Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
title_full Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
title_fullStr Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
title_full_unstemmed Derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
title_sort derecho comparado como herramienta para la comprensión de textos en la clase de traducción jurídica
publishDate 2020
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/106362
work_keys_str_mv AT amorebietayverajulieta derechocomparadocomoherramientaparalacomprensiondetextosenlaclasedetraduccionjuridica
AT munchmariabeatriz derechocomparadocomoherramientaparalacomprensiondetextosenlaclasedetraduccionjuridica
AT remiroguillerminaines derechocomparadocomoherramientaparalacomprensiondetextosenlaclasedetraduccionjuridica
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820443501428737