LEADER 03214nam a2200505 a 4500
001 koha92194
003 AR-EnULPH
005 20220906130350.0
007 ta
008 190806s2013 sp g 000 0 spa d
020 |a 9788490450192 
025 |a 115308  |q localID 
024 8 0 |a 088530 
040 |a AR-EnULPH  |b spa  |c AR-EnULPH 
080 1 |a 82.03  |2 1991 
700 1 |a Vidal Claramonte, Africa  |e ed.  |9 476947 
700 1 |a Martín Ruano, M. Rosario  |e ed.  |9 447370 
700 1 2 |a Torres del Rey, Jesús  |9 476948 
700 1 2 |a Bartrina, Francesca  |9 476949 
700 1 2 |a Martín Ruano, M. Rosario  |9 447370 
700 1 2 |a Valdeón, Roberto A.  |9 476950 
700 1 2 |a González-Iglesias, David  |9 476951 
700 1 2 |a Fernández Gil, María Jesús  |9 476952 
700 1 2 |a Zaro, Juan Jesús  |9 425128 
700 1 2 |a Carbonell i Cortés, Ovidi  |9 476953 
700 1 2 |a Vidal Claramonte, Africa  |9 476947 
700 1 2 |a Godayol, Pilar  |9 447450 
700 1 2 |a Sales, Dora  |9 429174 
700 1 2 |a Rodríguez Vázquez, Silvia  |9 476954 
700 1 2 |a Toda, Fernando  |9 63433 
700 1 2 |a Dhingra, Anil  |9 476955 
700 1 2 |a Boéri, Julie  |9 476956 
245 0 0 |a Traducción, política[s], conflictos :  |b Legados y retos para la era del multiculturalismo /  |c ed. Africa Vidal Claramonte ; M. Rosario Martín Ruano. 
260 |a Granada :  |b Comares,  |c 2013. 
300 |a 193 p. 
490 0 |a Interlingua ;  |v 113 
505 0 0 |t La traducción política y politizada : [Re]construir en-el desequilibrio /  |r Africa Vidal Claramonte, M. Rosario Martín Ruano --   |t Usos de la [no] traducción como expresión del conflicto anglo-español en los Estados Unidos /  |r Roberto A. Valdeón --   |t Traducción y conflicto : Perdidos en la traducción /  |r David González-Iglesias, Fernando Toda --   |t El desafío austral : Las relaciones entre las industrias traductoras argentina y española /  |r Juan Jesús Zaro --   |t La India y su multilingüismo /  |r Anil Dhingra --   |t Conflictos de identidad en las dramaturgias poscoloniales de Gurpreet Kaur Bhatti, Rukhsana Ahmad y Meera Syal /  |r Francesca Bartrina --   |t El discruso en torno a la memoria del Holocausto a debate : El papel de la traducción en su [ab]uso /  |r María Jesús Fernández Gil --   |t La traducción ante la incompatibilidad ideológica /  |r Ovidi Carbonell i Cortés --   |t Traducción y accesibilización del discurso público en formato web /  |r Jesús Torres del Rey, Silvia Rodríguez Vázquez --   |t Dinámicas de confluencia y confrontación en el campo de la interpretación : Una aproximación narrativa /  |r Julie Boéri --   |t Traducir el sitio de leningrado : De intérpretes e [in]comprensiones en La aguja dorada de Montserrat Roig /  |r Pilar Godayol --   |t Calibán ha salido de la isla - : Viaje y traducción /  |r Dora Sales 
690 1 4 |a Literatura  |9 214 
650 2 4 |a Traducción  |9 27290 
650 2 4 |a Multilingüismo  |9 481981 
650 2 4 |a Multiculturalismo  |9 14837 
942 |c BK 
934 |a 088530 
999 |c 92194  |d 92194 
952 |0 0  |1 0  |2 udc  |4 0  |6 8203_TRA  |7 0  |9 122308  |a LIT  |d 2019-08-06  |e Fernández, M.L.  |f DON  |i 115308  |o 82.03 TRA  |p 115308  |r 2022-08-03  |w 2022-08-03  |x Encuadernación R  |y BK  |k 13  |b LABORATORIO DE INVESTIGACION EN TRADUCTOLOGIA  |z Consultar disponibilidad en Centro/Area/Departamento