|
|
|
|
LEADER |
03387nam a2200553 a 4500 |
001 |
koha42626 |
003 |
AR-EnULPH |
005 |
20220905164737.0 |
007 |
ta |
008 |
010420s2000 sp g 000 0 spa d |
020 |
|
|
|a 8477387486
|
025 |
|
|
|a 92925
|q localID
|
024 |
8 |
0 |
|a 038726
|
040 |
|
|
|a AR-EnULPH
|b spa
|c AR-EnULPH
|
080 |
1 |
|
|a 002:82.03
|2 1991
|
700 |
1 |
|
|a García Yebra, Valentín
|e ed.
|9 42374
|
700 |
1 |
|
|a Gonzalo García, Consuelo
|e ed.
|9 414695
|
700 |
1 |
2 |
|a Gonzalo García, R. Consuelo
|9 414696
|
700 |
1 |
2 |
|a Irazazábal, Amelia
|9 414697
|
700 |
1 |
2 |
|a Hastings, Andrew
|9 414698
|
700 |
1 |
2 |
|a López Yepes, José
|9 405687
|
700 |
1 |
2 |
|a Hernúñez, Pollux
|9 414699
|
700 |
1 |
2 |
|a Recoder Sellarés, María
|9 414700
|
700 |
1 |
2 |
|a Pinto Molina, María
|9 21598
|
700 |
1 |
2 |
|a García Figuerola, Carlos
|9 414701
|
700 |
1 |
2 |
|a Cordón García, José
|9 414702
|
700 |
1 |
2 |
|a García Yebra, Valentín
|9 42374
|
700 |
1 |
2 |
|a Cabré Castellví, Ma. Teresa
|9 414703
|
245 |
0 |
0 |
|a Documentación, terminología y traducción /
|c ed. Consuelo Gonzalo García ; Valentín García Yebra.
|
260 |
|
|
|a Madrid :
|b Síntesis : Fundación Duques de Soria,
|c [2000]
|
300 |
|
|
|a 174 p.
|
490 |
0 |
|
|a Ciencias información.
|a Biblioteconomía y documentación ;
|v 21
|
505 |
0 |
0 |
|t La responsabilidad del traductor frente a su propia lengua /
|r Valentín García Yebra --
|t Terminología y documentación /
|r Ma. Teresa Cabré Castellví --
|t Los investigadores como creadores de lenguaje científico. Introducción al estudio terminológico de la documentación en España /
|r José López Yepes --
|t Premisas para la implantación de sistemas de calidad en los servicios de traducción /
|r María Pinto Molina --
|t La investigación sobre recuperación de la información en español /
|r Carlos García Figuerola --
|t Fabulaciones y confabulaciones : Las paradojas del escrito en la era Internet /
|r José Cordón García --
|t Las bases de datos terminológicos de la Comisión Europea. Eurodicautom /
|r Pollux Hernúñez --
|t El diccionario inglés-español, español-inglés como herramienta para el traductor /
|r Andrew Hastings --
|t Elaboración automática de tesauros multilingües /
|r Amelia Irazazábal --
|t Las revistas electrónicas y la traducción /
|r María Recoder Sellarés --
|t Fuentes lingüísticas en Internet para el traductor /
|r R. Consuelo Gonzalo García
|
690 |
1 |
4 |
|a Bibliotecología y ciencia de la información
|9 2939
|
650 |
2 |
4 |
|a Lingüística
|9 462
|
650 |
2 |
4 |
|a Traducción
|9 27290
|
650 |
2 |
4 |
|a Terminología
|9 26623
|
650 |
2 |
4 |
|a Normalización
|9 22612
|
650 |
2 |
4 |
|a Documentación
|9 14707
|
650 |
2 |
4 |
|a Recuperación de la información
|9 21609
|
650 |
2 |
4 |
|a Sistemas de información en línea
|9 5503
|
650 |
2 |
4 |
|a Redes informáticas
|9 19954
|
650 |
2 |
4 |
|a Diccionarios
|9 14588
|
650 |
2 |
4 |
|a Tesauros
|9 479773
|
942 |
|
|
|c BK
|
934 |
|
|
|a 038726
|
999 |
|
|
|c 42626
|d 42626
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 udc
|4 0
|5 77
|6 0028203_DOC
|7 0
|9 57206
|a DHU
|d 2003-06-19
|e Alfagrama/FAHCE 2003
|f COM
|i 92925
|l 0
|o 002:82.03 DOC
|p 92925
|r 2022-08-03
|w 2022-08-03
|x Encuadernación R
|y BK
|k 10
|b COLECCION ABIERTA PLANTA BAJA
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 udc
|4 0
|6 0028203_DOC
|7 0
|9 57207
|a LIT
|d 2019-08-06
|e Fernández, M.L.
|f DON
|i 115309
|o 002:82.03 DOC
|p 115309
|r 2022-08-03
|t 2
|w 2022-08-03
|x Encuadernación R
|y BK
|k 13
|b LABORATORIO DE INVESTIGACION EN TRADUCTOLOGIA
|z Consultar disponibilidad en Centro/Area/Departamento
|