Traducciones, versiones y homenajes en la poesía de José Emilio Pacheco

La importancia de la traducción y de la versión en la actividad intelectual del escritor mexicano José Emilio Pacheco (1939) cobra mayor relevancia en cuanto ambas constituyeron la sección final de sus poemarios, con el título de 'Aproximaciones'. Por otra parte, todos sus libros acuden a...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Zanetti, Susana
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.4231/pr.4231.pdf
http://revistas.fahce.unlp.edu.ar/index.php/OT/article/view/OTv15n16a01
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí
LEADER 02778nab a2200349 a 4500
001 aARTI04294
100 |a Zanetti, Susana  |u Universidad Nacional de La Plata 
245 1 0 |a Traducciones, versiones y homenajes en la poesía de José Emilio Pacheco 
041 7 |2 ISO 639-1  |a es 
520 3 |a La importancia de la traducción y de la versión en la actividad intelectual del escritor mexicano José Emilio Pacheco (1939) cobra mayor relevancia en cuanto ambas constituyeron la sección final de sus poemarios, con el título de 'Aproximaciones'. Por otra parte, todos sus libros acuden a fuertes relaciones intertextuales, homenajes, citas y textos 'a la manera de', además del uso de heterónomos, conformando una red que respalda su concepción de que 'la poesía se hace entre todos, concepción que le posibilita, por momentos, confiar en la permanencia de la palabra poética ante la convicción del futuro como destrucción y ruina 
520 3 |a The importance of translation and version in the intellectual work of the Mexican writer José Emilio Pacheco (1939) becomes highly relevant since both activities constituted the final section of his poem collections, with the title 'Aproximaciones'. Moreover, in all of his books strong intertextual relations, homages, quotes and texts 'in the style of', besides the use of heteronomy, abound. All of these weave a net which backs his belief that 'poetry is made by all of us', a conception allowing him at times to trust in the permanence of the poetic word against the conviction of the future as destruction and ruin 
653 |a José Emilio Pacheco 
653 |a Poesía mexicana contemporánea 
653 |a Antipoesía 
653 |a Intertextualidad 
653 |a Traducción 
653 |a José Emilio Pacheco 
653 |a Contemporary Mexican poetry 
653 |a Antipoetry 
653 |a Intertextuality 
653 |a Translation 
650 0 4 |a Crítica literaria 
650 0 4 |a Pacheco, José Emilio 
650 0 4 |a Traducción 
650 0 4 |a Poesía 
650 0 4 |a México 
650 0 4 |a Composición literaria 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.4231/pr.4231.pdf 
856 4 1 |u http://revistas.fahce.unlp.edu.ar/index.php/OT/article/view/OTv15n16a01 
952 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.4231/pr.4231.pdf  |a MEMORIA ACADEMICA  |b MEMORIA ACADEMICA 
773 0 |7 nnas  |t Orbis Tertius.   |g Vol. 15 No. 16 (2010)  |v 15  |l 16  |d La Plata : Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria, 2010  |k Artículos 
542 1 |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/