La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma : Algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media
El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en La Chanson de Florence de Rome con su variante castellana, Otas de Roma , permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas trans...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.3862/pr.3862.pdf http://www.olivar.fahce.unlp.edu.ar/article/view/OLIv10n13a01 |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
LEADER | 02407nab a2200421 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | aARTI03820 | ||
100 | |a Rodas, Giselle Carolina |u Universidad Nacional de Lomas de Zamora | ||
700 | |a Soria, Gabriela Verónica |u Universidad Nacional de Lomas de Zamora | ||
245 | 1 | 0 | |a La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma |b : Algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media |
041 | 7 | |2 ISO 639-1 |a es | |
300 | |a p.13-30 | ||
520 | 3 | |a El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en La Chanson de Florence de Rome con su variante castellana, Otas de Roma , permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas transformaciones debido a su recontextualización. | |
520 | 3 | |a Comparison between character- and space-construction in La Chanson de Florence de Rome and its Castilian version, Otas de Roma , allows us to establish an outline of the particular features of medieval translation. Under this 'transfer circumstance', the material undergoes logical transformations due to its re-contextualization. | |
653 | |a Edad Media | ||
653 | |a Traducción | ||
653 | |a Chanson de geste | ||
653 | |a Romance castellano | ||
653 | |a Personajes | ||
653 | |a Espacios | ||
653 | |a Middle Ages | ||
653 | |a Translation | ||
653 | |a Chanson de geste | ||
653 | |a Castilian romance | ||
653 | |a Characters | ||
653 | |a Spaces | ||
650 | 0 | 4 | |a Traducciones |
650 | 0 | 4 | |a Edad Media |
650 | 0 | 4 | |a Composición literaria |
650 | 0 | 4 | |a España |
650 | 0 | 4 | |a Poesía |
650 | 0 | 4 | |a Análisis literario |
650 | 0 | 4 | |a Chanson de Florence de Rome |
650 | 0 | 4 | |a Otas de Roma |
856 | 4 | 0 | |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.3862/pr.3862.pdf |
856 | 4 | 1 | |u http://www.olivar.fahce.unlp.edu.ar/article/view/OLIv10n13a01 |
952 | |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.3862/pr.3862.pdf |a MEMORIA ACADEMICA |b MEMORIA ACADEMICA | ||
773 | 0 | |7 nnas |t Olivar. |g Vol. 10 No. 13 (2009),13-30 |v 10 |l 13 |q 13-30 |d La Plata : Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria |k Artículos | |
542 | 1 | |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |