La escritura en movimiento : Desplazamiento y sustracción en la génesis textual de Damas chinas de Mario Bellatin

El presente artículo tiene como objetivo analizar la génesis de escritura de la novela Damas chinas del escritor mexicano Mario Bellatin (1960), en base a las observaciones realizadas de sus dos versiones mecanografiadas cuyo ordenamiento textual difiere ampliamente de la edición más difundida de la...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Suasnábar, Iván
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.8616/pr.8616.pdf
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89714
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí
LEADER 03040nab a2200457 a 4500
001 ARTI08569
008 230422s2016####|||#####|#########0#####d
100 |a Suasnábar, Iván  |u Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Departamento de Letras 
245 1 0 |a La escritura en movimiento  |b : Desplazamiento y sustracción en la génesis textual de Damas chinas de Mario Bellatin 
041 7 |2 ISO 639-1  |a es 
300 |a  p.109-122 
520 3 |a El presente artículo tiene como objetivo analizar la génesis de escritura de la novela Damas chinas del escritor mexicano Mario Bellatin (1960), en base a las observaciones realizadas de sus dos versiones mecanografiadas cuyo ordenamiento textual difiere ampliamente de la edición más difundida de la novela (Anagrama: 2006). En el proceso que separa ambas versiones de la novela se observa cómo la acción consecutiva de tres procedimientos (el contagio, la sustracción y el desplazamiento) re-organiza por completo la materia narrativa y llega incluso a poner en cuestión el modo tradicional de entender la temporalidad de los procesos de escritura 
520 3 |a This article aims to analyze the genesis of Damas chinas (Chinese Checkers) a novel written by the Mexican writer Mario Bellatin (1960), based on observations of his two typewritten versions whose text system differs widely from the most widespread edition of the novel (Anagrama: 2006). In the transitionthat separates the two versions of the novel it shows how the follow three methods (infection, abduction and displacement) completely re-organize the narrative material and reaches even to question the traditional way of understanding temporality of writing processes 
653 |a Mario Bellatin 
653 |a Análisis literario 
653 |a Literatura latinoamericana 
653 |a México 
653 |a Crítica genética 
653 |a Sustracción 
653 |a Desplazamiento 
653 |a Archivo 
653 |a Mario Bellatin 
653 |a Literary analysis 
653 |a Latin American literature 
653 |a Genetical criticism 
653 |a Subtraction 
653 |a Movement 
653 |a Archive 
650 0 4 |a Bellatin, Mario 
650 0 4 |a Damas chinas 
650 0 4 |a Análisis literario 
650 0 4 |a Archivos 
650 0 4 |a Manuscritos 
650 0 4 |a Escritores 
650 0 4 |a América Latina 
650 0 4 |a México 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.8616/pr.8616.pdf 
856 4 1 |u http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89714 
952 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.8616/pr.8616.pdf  |a MEMORIA ACADEMICA  |b MEMORIA ACADEMICA 
773 0 |7 nnas  |t Traslaciones.   |g Vol. 3 No. 5 (2016),109-122  |v 3  |l 5  |q 109-122  |d Mendoza : Universidad Nacional de Cuyo; Facultad de Educación Elemental y Especial, 2016  |x ISSN 2362-6194 
542 1 |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/