Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)

Resumen: La preparación de una edición crítica y traducción del poema bucólico De mortibus boum de Endelequio supone la selección de variantes que modifican el sentido del texto. Desde esta perspectiva, la confrontación de variantes implica una traducción preliminar anterior al resultado final en ca...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Warburg, Inés
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" 2019
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4284
Aporte de:
id I33-R139123456789-4284
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic Severo Santo Endelequio
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
EDICION CRITICA
INTERPRETACION
TRADUCCION
spellingShingle Severo Santo Endelequio
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
EDICION CRITICA
INTERPRETACION
TRADUCCION
Warburg, Inés
Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)
topic_facet Severo Santo Endelequio
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
EDICION CRITICA
INTERPRETACION
TRADUCCION
description Resumen: La preparación de una edición crítica y traducción del poema bucólico De mortibus boum de Endelequio supone la selección de variantes que modifican el sentido del texto. Desde esta perspectiva, la confrontación de variantes implica una traducción preliminar anterior al resultado final en castellano. Las dificultades de los vv. 8, 17 y 128 ejemplifican este proceso interpretativo en el que se analiza el sentido potencial del texto de partida según las diferentes opciones de la tradición textual.
format Artículo
author Warburg, Inés
author_facet Warburg, Inés
author_sort Warburg, Inés
title Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)
title_short Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)
title_full Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)
title_fullStr Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)
title_full_unstemmed Problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de Mortibus Boum (vv. 8, 17 y 128)
title_sort problemas de edición, traducción e interpretación en el poema de mortibus boum (vv. 8, 17 y 128)
publisher Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
publishDate 2019
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4284
work_keys_str_mv AT warburgines problemasdeediciontraduccioneinterpretacionenelpoemademortibusboumvv817y128
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820527147384833