La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char

Resumen: La figura del poeta-traductor encuentra en Raúl Gustavo Aguirre visos de complejidad altamente productivos para la teoría de la traducción. Principal difusor de la obra de René Char en la Argentina, Aguirre traduce y publica, desde el lugar del seguidor y discípulo, la obra de Char en los a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Cámpora, Magdalena
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras 2019
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3910
Aporte de:
id I33-R139123456789-3910
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic Char, Rene 1907-1988
Rimbaud, Arthur, 1854-1891
POESIA
TRADUCCION
spellingShingle Char, Rene 1907-1988
Rimbaud, Arthur, 1854-1891
POESIA
TRADUCCION
Cámpora, Magdalena
La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
topic_facet Char, Rene 1907-1988
Rimbaud, Arthur, 1854-1891
POESIA
TRADUCCION
description Resumen: La figura del poeta-traductor encuentra en Raúl Gustavo Aguirre visos de complejidad altamente productivos para la teoría de la traducción. Principal difusor de la obra de René Char en la Argentina, Aguirre traduce y publica, desde el lugar del seguidor y discípulo, la obra de Char en los años cincuenta; con Char comparte, además, la devoción por Arthur Rimbaud, que el autor de Fureur et mystère considera intocable, “fenómeno cuya única razón es ser” (Char 1955). La hipótesis del artículo es que Aguirre construye, en base a su tarea como traductor de Illuminations y de Une Saison en enfer, su propia legitimidad como poeta, al intervenir sobre ese supuesto núcleo intocable que es, para Char, la poesía de Rimbaud.
format Artículo
author Cámpora, Magdalena
author_facet Cámpora, Magdalena
author_sort Cámpora, Magdalena
title La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
title_short La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
title_full La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
title_fullStr La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
title_full_unstemmed La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
title_sort la traducción como “instrumento poético” : raúl gustavo aguirre, ente rimbaud y char
publisher Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
publishDate 2019
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3910
work_keys_str_mv AT camporamagdalena latraduccioncomoinstrumentopoeticoraulgustavoaguirreenterimbaudychar
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820526579056641