La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char
Resumen: La figura del poeta-traductor encuentra en Raúl Gustavo Aguirre visos de complejidad altamente productivos para la teoría de la traducción. Principal difusor de la obra de René Char en la Argentina, Aguirre traduce y publica, desde el lugar del seguidor y discípulo, la obra de Char en los a...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3910 |
Aporte de: |
id |
I33-R139123456789-3910 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Católica Argentina |
institution_str |
I-33 |
repository_str |
R-139 |
collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) |
language |
Español |
topic |
Char, Rene 1907-1988 Rimbaud, Arthur, 1854-1891 POESIA TRADUCCION |
spellingShingle |
Char, Rene 1907-1988 Rimbaud, Arthur, 1854-1891 POESIA TRADUCCION Cámpora, Magdalena La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char |
topic_facet |
Char, Rene 1907-1988 Rimbaud, Arthur, 1854-1891 POESIA TRADUCCION |
description |
Resumen: La figura del poeta-traductor encuentra en Raúl Gustavo Aguirre visos de complejidad altamente productivos para la teoría de la traducción. Principal difusor de la obra de René Char en la Argentina, Aguirre traduce y publica, desde el lugar del seguidor y discípulo, la obra de Char en los años cincuenta; con Char comparte, además, la devoción por Arthur Rimbaud, que el autor de Fureur et mystère considera intocable, “fenómeno cuya única razón es ser” (Char 1955). La hipótesis del artículo es que Aguirre construye, en base a su tarea como traductor de Illuminations y de Une Saison en enfer, su propia legitimidad como poeta, al intervenir sobre ese supuesto núcleo intocable que es, para Char, la poesía de Rimbaud. |
format |
Artículo |
author |
Cámpora, Magdalena |
author_facet |
Cámpora, Magdalena |
author_sort |
Cámpora, Magdalena |
title |
La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char |
title_short |
La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char |
title_full |
La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char |
title_fullStr |
La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char |
title_full_unstemmed |
La traducción como “instrumento poético” : Raúl Gustavo Aguirre, ente Rimbaud y Char |
title_sort |
la traducción como “instrumento poético” : raúl gustavo aguirre, ente rimbaud y char |
publisher |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras |
publishDate |
2019 |
url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3910 |
work_keys_str_mv |
AT camporamagdalena latraduccioncomoinstrumentopoeticoraulgustavoaguirreenterimbaudychar |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820526579056641 |