No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual

Resumen: El ítem igual, en posición externa a la predicación, desencadena lecturas fuertemente convencionalizadas, aunque dispares, a un lado y otro del Atlántico. En efecto, una leyenda extraída de las vidrieras de un comercio del norte de la Argentina: A las mujeres, no se las golpea. Igual, no...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: García Negroni, María Marta, Marcovecchio, Ana María
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Arco Libros 2023
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752
Aporte de:
id I33-R139-123456789-16752
record_format dspace
institution Universidad Católica Argentina
institution_str I-33
repository_str R-139
collection Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA)
language Español
topic IGUAL
DESPLAZAMIENTO
MARCADOR DE DESPLAZAMIENTO
INDICE DE PROBABILIDAD
spellingShingle IGUAL
DESPLAZAMIENTO
MARCADOR DE DESPLAZAMIENTO
INDICE DE PROBABILIDAD
García Negroni, María Marta
Marcovecchio, Ana María
No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual
topic_facet IGUAL
DESPLAZAMIENTO
MARCADOR DE DESPLAZAMIENTO
INDICE DE PROBABILIDAD
description Resumen: El ítem igual, en posición externa a la predicación, desencadena lecturas fuertemente convencionalizadas, aunque dispares, a un lado y otro del Atlántico. En efecto, una leyenda extraída de las vidrieras de un comercio del norte de la Argentina: A las mujeres, no se las golpea. Igual, no entienden, que en algunas variedades hispanoamericanas, por lo menos, produce que se interprete igual como un marcador de reformulación no parafrástico de distanciamiento (≡ ‘de todas maneras / de cualquier manera’), se vuelve opaca para los hablantes peninsulares, en la medida en que interpreten igual como un índice de duda (≡ ‘quizás / a lo mejor’). Sin embargo, reconocemos que ambos empleos proceden de un origen común: el adverbio de comparación, que deviene a su vez del adjetivo comparativo, y que comporta una cuantificación de indiferencia. Por consiguiente, este artículo ofrece una explicación acerca de cómo, a partir del adverbio que manifiesta ‘igualdad’, se desencadenan las lecturas de igual no solo como marcador de reformulación no parafrástico de distanciamiento sino también como marca de probabilidad, en primera posición del enunciado. Para que se produzca este desplazamiento semántico-pragmático en el margen de la predicación, es clave el contenido de cuantificación implícito en igual, que hace posible que se desprendan diferentes orientaciones argumentativas. Ciertamente, se trata de un fenómeno en el que convergen la gramaticalización, proceso según el que un elemento con significado (más) léxico adquiere un valor (más) funcional (Hopper y Traugott, 1993; Company Company, 2004, 2008; Diewal, 2011), y la lexicalización, por la cual una expresión se archiva como un bloque en el diccionario mental y se utiliza de forma global (Elvira, 2009).
format Artículo
author García Negroni, María Marta
Marcovecchio, Ana María
author_facet García Negroni, María Marta
Marcovecchio, Ana María
author_sort García Negroni, María Marta
title No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual
title_short No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual
title_full No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual
title_fullStr No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual
title_full_unstemmed No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual
title_sort no todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. el caso de igual
publisher Arco Libros
publishDate 2023
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752
work_keys_str_mv AT garcianegronimariamarta notododalomismodelacomparacionaldistanciamientoelcasodeigual
AT marcovecchioanamaria notododalomismodelacomparacionaldistanciamientoelcasodeigual
_version_ 1807949196543655936
spelling I33-R139-123456789-167522023-07-15T05:02:22Z No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual García Negroni, María Marta Marcovecchio, Ana María IGUAL DESPLAZAMIENTO MARCADOR DE DESPLAZAMIENTO INDICE DE PROBABILIDAD Resumen: El ítem igual, en posición externa a la predicación, desencadena lecturas fuertemente convencionalizadas, aunque dispares, a un lado y otro del Atlántico. En efecto, una leyenda extraída de las vidrieras de un comercio del norte de la Argentina: A las mujeres, no se las golpea. Igual, no entienden, que en algunas variedades hispanoamericanas, por lo menos, produce que se interprete igual como un marcador de reformulación no parafrástico de distanciamiento (≡ ‘de todas maneras / de cualquier manera’), se vuelve opaca para los hablantes peninsulares, en la medida en que interpreten igual como un índice de duda (≡ ‘quizás / a lo mejor’). Sin embargo, reconocemos que ambos empleos proceden de un origen común: el adverbio de comparación, que deviene a su vez del adjetivo comparativo, y que comporta una cuantificación de indiferencia. Por consiguiente, este artículo ofrece una explicación acerca de cómo, a partir del adverbio que manifiesta ‘igualdad’, se desencadenan las lecturas de igual no solo como marcador de reformulación no parafrástico de distanciamiento sino también como marca de probabilidad, en primera posición del enunciado. Para que se produzca este desplazamiento semántico-pragmático en el margen de la predicación, es clave el contenido de cuantificación implícito en igual, que hace posible que se desprendan diferentes orientaciones argumentativas. Ciertamente, se trata de un fenómeno en el que convergen la gramaticalización, proceso según el que un elemento con significado (más) léxico adquiere un valor (más) funcional (Hopper y Traugott, 1993; Company Company, 2004, 2008; Diewal, 2011), y la lexicalización, por la cual una expresión se archiva como un bloque en el diccionario mental y se utiliza de forma global (Elvira, 2009). Abstract: The item igual, in an external position to the predicate, triggers strongly conventionalized, although disparate, readings in America and in Spain. Indeed, a graffiti seen in northern Argentina: Women should not be beaten. Igual, they do not understand, that, at least, in some Hispanic varieties produces an interpretation of igual as a non paraphrastic reformulation marker of distance (≡ ‘anyway / anyhow‘), becomes opaque to peninsular speakers to the extent that they interpret igual as an index of doubt (≡ ‘maybe’). However, it is clear that both readings stem from a common origin: the adverb of comparison, which in turn comes from the comparative adjective, and which involves a quantification of indifference. Therefore, this article seeks to provide an explanation of how, from the adverb manifesting ‘equality’ two readings of igual, in first position, are triggered: as a non paraphrastic reformulation marker of distance and as a mark of probability, at the beginning of the statement. For this semantic-pragmatic shift to happen at the margin of predication, it is essential to consider the quantification content implied in the use of igual, which enables different argumentative orientations. This is certainly a phenomenon in which grammaticalization (that is, the process along which an element with a (more) lexical significance acquires a (more) functional value (Hopper and Traugott, 1993; Company Company, 2004, 2008; Diewal, 2011)), and lexicalization (that is, the process along which an expression is archived as a block in the mental dictionary and used globally (Elvira, 2009)) converge. 2023-07-14T15:03:41Z 2023-07-14T15:03:41Z 2013 Artículo García Negroni, M.M., Marcovecchio, A.M. No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual [en línea]. Oralia. 2013, 16 Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752 1575-1430 https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752 10.25115/oralia.v16i1.8034 spa Acceso abierto http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ application/pdf Arco Libros Oralia. 2013, 16