TRADUTTORE, TRADITORE / 6

Traduttore, traditore: la cuestión de la (im)pertinencia del análisis académico sobre los relatos docentes representa un proyecto de escritura y de edición colectiva realizado por académicos de diversas instituciones universitarias internacionales, que trabajamos en torno a narrativas docentes. El...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Mauricio Alejandro Núñez Rojas
Formato: Artículo libro
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras
Materias:
Acceso en línea:http://publicaciones.filo.uba.ar/traduttore-traditore-la-cuesti%C3%B3n-de-la-impertinencia-del-an%C3%A1lisis-acad%C3%A9mico-sobre-los-relatos
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=seriesfilo&d=narrativas-2_6_html
Aporte de:
Descripción
Sumario:Traduttore, traditore: la cuestión de la (im)pertinencia del análisis académico sobre los relatos docentes representa un proyecto de escritura y de edición colectiva realizado por académicos de diversas instituciones universitarias internacionales, que trabajamos en torno a narrativas docentes. El eje central sobre el cual giran los distintos capítulos es el problema epistemológico, ético y político que implica la intervención analítico-académica de los relatos de experiencia de profesoras y profesores, que suelen constituir la base sobre la cual producimos cierto conocimiento académico. La obra es resultado de un ejercicio de escritura colaborativa, de lectura y retroalimentación al interior del equipo. Ello permite que, a la discusión bibliográfica y la teorización de la experiencia, concurra la apertura y profundización de perspectivas, propia del trabajo hermenéutico colectivo del que busca dar cuenta esta obra. Si el traductor es un traidor de los sentidos que una obra encierra, ¿qué tan traicionera resulta nuestra acción cuando analizamos relatos docentes desde la academia, con los criterios de la academia?