A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino

In this article, we discuss the linguistic variation between the Simple Perfect Preterite (SPP) and the Compound Perfect Preterite (CPP) in the encoding of the past in relation to the time of speech. Our research is based on the theory of variation and change (Labov 1972, 1994, 2001) and the consid...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Denísia Kênia Feliciano Duarte, Márluce Coan, Valdecy de Oliveira Pontes
Formato: artículo Artículos
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística
Acceso en línea:http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/3039
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=sys&d=D3039
Aporte de:
id I28-R145-D3039
record_format dspace
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
orig_language_str_mv es
description In this article, we discuss the linguistic variation between the Simple Perfect Preterite (SPP) and the Compound Perfect Preterite (CPP) in the encoding of the past in relation to the time of speech. Our research is based on the theory of variation and change (Labov 1972, 1994, 2001) and the considerations by Donni of Mirande (1992), Lopez (1994), Gutiérrez Araus (1997), Fontanella de Weinberg (2004), Aleza Izquierdo and Enguita Utrilla (2010) and Jara Yunpaqui (2013), about the uses and values of these tenses. Our data were obtained through the selection of regional newspapers in Argentina from May 29, 2015 to June 2, 2015, chosen in accordance with the Fontanella de Weinberg (2004) proposal of dialectal division of Argentine Spanish. We obtained a total of 259 data, of which 241 contain SPP (93.1%) and 18 contain CPP (6.9%). We found that pre-hodierno time counters and dynamic verbs call for the use of the simple form, while static verbs and hodierno markers call for the use of the compound form. Regarding modalizers, we found out that certitude markers call for the use of SPP and uncertainty markers call for the use of CPP.
format artículo
Artículos
author Denísia Kênia Feliciano Duarte
Márluce Coan
Valdecy de Oliveira Pontes
spellingShingle Denísia Kênia Feliciano Duarte
Márluce Coan
Valdecy de Oliveira Pontes
A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
author_facet Denísia Kênia Feliciano Duarte
Márluce Coan
Valdecy de Oliveira Pontes
author_sort Denísia Kênia Feliciano Duarte
title A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
title_short A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
title_full A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
title_fullStr A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
title_full_unstemmed A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
title_sort variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino
publisher Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística
url http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/3039
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=sys&d=D3039
work_keys_str_mv AT denisiakeniafelicianoduarte avariacaoentreopreteritoperfeitosimpleseopreteritoperfeitocompostonoespanholargentino
AT marlucecoan avariacaoentreopreteritoperfeitosimpleseopreteritoperfeitocompostonoespanholargentino
AT valdecydeoliveirapontes avariacaoentreopreteritoperfeitosimpleseopreteritoperfeitocompostonoespanholargentino
AT denisiakeniafelicianoduarte variacaoentreopreteritoperfeitosimpleseopreteritoperfeitocompostonoespanholargentino
AT marlucecoan variacaoentreopreteritoperfeitosimpleseopreteritoperfeitocompostonoespanholargentino
AT valdecydeoliveirapontes variacaoentreopreteritoperfeitosimpleseopreteritoperfeitocompostonoespanholargentino
_version_ 1766022404863164416
spelling I28-R145-D30392017-08-15 artículo Denísia Kênia Feliciano Duarte Márluce Coan Valdecy de Oliveira Pontes Signo y Seña, no. 30 Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística In this article, we discuss the linguistic variation between the Simple Perfect Preterite (SPP) and the Compound Perfect Preterite (CPP) in the encoding of the past in relation to the time of speech. Our research is based on the theory of variation and change (Labov 1972, 1994, 2001) and the considerations by Donni of Mirande (1992), Lopez (1994), Gutiérrez Araus (1997), Fontanella de Weinberg (2004), Aleza Izquierdo and Enguita Utrilla (2010) and Jara Yunpaqui (2013), about the uses and values of these tenses. Our data were obtained through the selection of regional newspapers in Argentina from May 29, 2015 to June 2, 2015, chosen in accordance with the Fontanella de Weinberg (2004) proposal of dialectal division of Argentine Spanish. We obtained a total of 259 data, of which 241 contain SPP (93.1%) and 18 contain CPP (6.9%). We found that pre-hodierno time counters and dynamic verbs call for the use of the simple form, while static verbs and hodierno markers call for the use of the compound form. Regarding modalizers, we found out that certitude markers call for the use of SPP and uncertainty markers call for the use of CPP. El presente artículo trata de la variación lingüística entre el Pretérito Perfecto Simple (PPS) y el Pretérito Perfecto Compuesto (PPC) en la codificación de pasado con relación al momento del enunciado. Nos basamos en la teoría de la variación y cambio (Labov 1972, 1994, 2001) y las consideraciones de Donni de Mirande (1992), López (1994), Gutiérrez Araus (1997), Fontanella de Weinberg (2004), Aleza Izquierdo y Enguita Utrilla (2010) y Jara Yunpaki (2013), sobre los usos y valores de esos tiempos verbales. Obtuvimos nuestros datos a través de la elección de periódicos regionales argentinos delimitados por el período del día 29 de mayo de 2015 hasta el 2 de junio de 2015, seleccionados a partir de la propuesta de división dialectal del español argentino de Fontanella de Weinberg (2004). Encontramos un total de 259 datos, 241 del PPS (93,1%) y 18 del PPC (6,9%). Constatamos que los marcadores temporales prehodiernos y los verbos dinámicos condicionan la forma simple, mientras los verbos estáticos y los marcadores hodiernos condicionan la forma compuesta. Con relación a los modalizadores, los de certeza condicionan al PPS y los de incertidumbre al PPC. Neste artigo, tratamos da variação linguística entre o Pretérito Perfeito Simples (PPS) e o Pretérito Perfeito Composto (PPC), na codificação do passado em relação ao momento de fala. Deram suporte a nossa pesquisa a teoria da variação e mudança (Labov 1972, 1994, 2001) e as pesquisas de Donni de Mirande (1992), López (1994), Gutiérrez Araus (1997), Fontanella de Weinberg (2004), Aleza Izquierdo e Enguita Utrilla (2010) e Jara Yunpaki (2013), sobre os usos e valores desses tempos verbais. Nossos dados provêm de jornais regionais da Argentina do período compreendido entre os dias 29 de maio de 2015 e 2 de junho de 2015, selecionados a partir da proposta de divisão dialetal do espanhol argentino de Fontanella de Weinberg (2004). Obtivemos 259 dados, sendo que 241 (93,1%) são do PPS e 18 são do PPC (6,9%). Constatamos que os marcadores temporais pré-hodiernos e os verbos dinâmicos condicionam a forma simples, enquanto os verbos estáticos e os marcadores hodiernos condicionam a forma composta. Em relação aos modalizadores, os de certeza condicionam o PPS e os de incerteza, o PPC. application/pdf http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/3039 es Los autores de los trabajos publicados en la revista Signo & Seña conservan los derechos comerciales sobre sus obras y solo conceden a esta el derecho de primera publicación, al tiempo que autorizan el uso y la reproducción sin fines lucrativos de sus trabajos, los que la revista dispone a tal fin como archivos de acceso público. Todo otro uso, reproducción, reimpresión o republicación, debe acordarse con los respectivos autores. A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino Artículos http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=sys&d=D3039