Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story

This paper analyzes a new version of the well-known story “The wicked blacksmith and the Devil”, spread around a semi-urbanized area inhabited by migrants from the Argentine coastal zone. The starting point is the concept of meta-code as a specific group interaction mode. Oral narratives may be cons...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Coto de Attilio, Patricia H.
Formato: Artículo publishedVersion Artículos evaluados por pares
Lenguaje:Español
Publicado: Instituto de Ciencias Antropológicas, Facultad de Filosofía y Letras, UBA 2009
Materias:
Acceso en línea:http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/runa/article/view/770
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=runa&d=770_oai
Aporte de:
id I28-R145-770_oai
record_format dspace
spelling I28-R145-770_oai2021-07-29 Coto de Attilio, Patricia H. 2009-12-30 This paper analyzes a new version of the well-known story “The wicked blacksmith and the Devil”, spread around a semi-urbanized area inhabited by migrants from the Argentine coastal zone. The starting point is the concept of meta-code as a specific group interaction mode. Oral narratives may be considered as part or expressions of such meta-codes and, therefore, their analysis will be more complex, in order to understand the text within its contexts and in its ideological context. It is necessary, then, to resort to a narratological methodology which rescues oral narratives' discursive strategies, as well as to a linguistic and semiotic methodology which rescues pronouncements and observes their significance with respect to intertextual, extratextual and contextual relations. Este artículo analiza una versión del conocido cuento “El herrero Miseria y el Diablo”, divulgado en una zona semiurbana, habitada por migrantes del Litoral de la Argentina. Se parte del concepto de metacódigo, como modalidad particular de interacción de un grupo. La narración oral puede ser considerada parte o expresión de ese metacódigo y, por consiguiente, su análisis será más complejo para comprender el texto en sus contextos y en su contexto ideológico. Es necesario apelar a una metodología narratológica, que rescate estrategias discursivas de la narración oral, y a metodología lingüística y semiótica, que retome enunciados y observe su significación de acuerdo con relaciones intertextuales, extratextuales y contextuales. Este artigo analisa uma versão do conhecido conto “O ferreiro Miséria e o Diabo”, divulgado numa área semi-urbana habitada por migrantes do litoral da Argentina. Começa com o conceito de metacódigo como modalidade particular de interação de um grupo. A narração oral pode ser considerada parte ou expressão desse metacódigo, e logicamente, sua análise será mais complexa, para compreender o texto nos seus contextos e no seu contexto ideológico. É preciso apelar a uma metodologia narratológica, que resgate estratégias discursivas da narração oral, e metodologia lingüística e semiótica que resgate enunciados e observe sua significação de acordo com relações intertextuais, extra textuais e contextuais. application/pdf http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/runa/article/view/770 10.34096/runa.v30i2.770 spa Instituto de Ciencias Antropológicas, Facultad de Filosofía y Letras, UBA http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/runa/article/view/770/745 RUNA, archivo para las ciencias del hombre; Vol. 30 Núm. 2 (2009); 151-161 RUNA, archivo para las ciencias del hombre; Vol 30 No 2 (2009); 151-161 RUNA, archivo para las ciencias del hombre; v. 30 n. 2 (2009); 151-161 1851-9628 0325-1217 Oral Narratives Migrants Contexts Ideological Context Narraciones Orales Migrantes Contextos Contexto Ideológico Narrações Orais Migrantes Contextos Contexto ideológico Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story El cambio lexemático como signo antropológico en dos versiones de un cuento tradicional Mudança dos lexemas como sinal antropológico em duas versões de uma história tradicional info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artículos evaluados por pares http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=runa&d=770_oai
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Oral Narratives
Migrants
Contexts
Ideological Context
Narraciones Orales
Migrantes
Contextos
Contexto Ideológico
Narrações Orais
Migrantes
Contextos
Contexto ideológico
spellingShingle Oral Narratives
Migrants
Contexts
Ideological Context
Narraciones Orales
Migrantes
Contextos
Contexto Ideológico
Narrações Orais
Migrantes
Contextos
Contexto ideológico
Coto de Attilio, Patricia H.
Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
topic_facet Oral Narratives
Migrants
Contexts
Ideological Context
Narraciones Orales
Migrantes
Contextos
Contexto Ideológico
Narrações Orais
Migrantes
Contextos
Contexto ideológico
description This paper analyzes a new version of the well-known story “The wicked blacksmith and the Devil”, spread around a semi-urbanized area inhabited by migrants from the Argentine coastal zone. The starting point is the concept of meta-code as a specific group interaction mode. Oral narratives may be considered as part or expressions of such meta-codes and, therefore, their analysis will be more complex, in order to understand the text within its contexts and in its ideological context. It is necessary, then, to resort to a narratological methodology which rescues oral narratives' discursive strategies, as well as to a linguistic and semiotic methodology which rescues pronouncements and observes their significance with respect to intertextual, extratextual and contextual relations.
format Artículo
publishedVersion
Artículos evaluados por pares
author Coto de Attilio, Patricia H.
author_facet Coto de Attilio, Patricia H.
author_sort Coto de Attilio, Patricia H.
title Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
title_short Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
title_full Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
title_fullStr Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
title_full_unstemmed Lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
title_sort lexematic change as anthropological sign, in two versions of a tradicional story
publisher Instituto de Ciencias Antropológicas, Facultad de Filosofía y Letras, UBA
publishDate 2009
url http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/runa/article/view/770
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=runa&d=770_oai
work_keys_str_mv AT cotodeattiliopatriciah lexematicchangeasanthropologicalsignintwoversionsofatradicionalstory
AT cotodeattiliopatriciah elcambiolexematicocomosignoantropologicoendosversionesdeuncuentotradicional
AT cotodeattiliopatriciah mudancadoslexemascomosinalantropologicoemduasversoesdeumahistoriatradicional
_version_ 1766024433030397952