Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature

This work is focused on the comparison between Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock. Even though they have different literary style, the two writers share various aspects; for this reason, this kind of intellectual contact could be considered like an emblem of a literary and aestethic te...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Cappa, Natascia
Formato: Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Oficina de publicaciones. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires 2016
Materias:
Acceso en línea:http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/Beckettiana/article/view/7580
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=becke&d=7580_oai
Aporte de:
id I28-R145-7580_oai
record_format dspace
spelling I28-R145-7580_oai2020-08-15 Cappa, Natascia 2016-07-15 This work is focused on the comparison between Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock. Even though they have different literary style, the two writers share various aspects; for this reason, this kind of intellectual contact could be considered like an emblem of a literary and aestethic tension, that is the key to understand the centre of their work. Throughout his intellectual experience, Wilcock has been connected many times to Beckett’s literature, for example he translated Poems in English into Italian. The translation subject gives us the opportunity to watch, from a special point of view, the writers work in close relation with the language. The first step is going to be the analysis of a Beckett’s poem, through Wilcock’s translation thanks to his preface. After that, the second step is going to be the comparasion with a Wilcock’s poem translated by himself into Italian; in fact, those verses will be considered other examples of re-writing. Highlighting the linguistic strategy of Beckett, the Argentinian afirms that - even if he seems to accept the failure of human communication - there will be always a communicative aim in his writing. In closing, I’m looking into the idea of “minor literature” developed by Deleuze and Guattari; this idea explains the research of the word, the movement between the languages and the revolutionary feature of those authors, the two presented examples are Not I by Beckett and The engineer (L’ingegnere) by Wilcock. Este trabajo tiene como objetivo poner en relación la figura literaria de Samuel Beckett con la del escritor Juan Rodolfo Wilcock. Ambos, a pesar de la adopción de estilos literarios diferentes, se encuentran en algunos puntos de conjunción, generando un contacto, emblema de una intensa inquietud estético-literaria, clave imprescindible para entender el centro de sus obras. El nombre de Beckett, en muchas ocasiones, cruza el camino literario de Wilcock, y su trabajo como traductor lo lleva a traducir Poems in English al italiano. El tema de la traducción nos permitirá acercarnos al trabajo hacia la lengua de los dos autores. En un primer momento, se analizará el trabajo de reescritura poética de Beckett a través del ojo de Wilcock, traductor, tomando como referencia su prefacio incluido en la edición italiana. Luego compararemos un poema en lengua española de Wilcock traducido al italiano por sí mismo; entonces esos versos serán considerados otros ejemplos de trabajo de reescritura. Lo que el argentino afirma, presentando la estrategia estilística de Beckett, es que, si bien el autor parecería aceptar el fracaso con respecto a la comunicación entre los individuos, se puede encontrar siempre un intento comunicativo en la escritura del irlandés. En conclusión, vamos a completar el comentario sobre esta relación utilizando el concepto de “literatura menor” elaborado por Deleuze y Guattari, que explica la búsqueda de la palabra, el movimiento entre los idiomas y el rasgo revolucionario de esos autores. Los dos ejemplos propuestos son por Beckett Not I y El ingeniero (L’ingegnere) por Wilcock. application/pdf http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/Beckettiana/article/view/7580 spa Oficina de publicaciones. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/Beckettiana/article/view/7580/6782 Beckettiana; Núm. 15 (2016); 7-19 2683-9679 0327-7550 Samuel Beckett Juan Rodolfo Wilcock translation re-writing minor literature Italian poetry English poetry English literature Italian literature Samuel Beckett Juan Rodolfo Wilcock traducción reescritura literatura menor poesía italiana poesía inglesa literatura inglesa literatura italiana Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature Samuel Beckett y Juan Rodolfo Wilcock: entre traducción y literatura menor info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=becke&d=7580_oai
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Samuel Beckett
Juan Rodolfo Wilcock
translation
re-writing
minor literature
Italian poetry
English poetry
English literature
Italian literature
Samuel Beckett
Juan Rodolfo Wilcock
traducción
reescritura
literatura menor
poesía italiana
poesía inglesa
literatura inglesa
literatura italiana
spellingShingle Samuel Beckett
Juan Rodolfo Wilcock
translation
re-writing
minor literature
Italian poetry
English poetry
English literature
Italian literature
Samuel Beckett
Juan Rodolfo Wilcock
traducción
reescritura
literatura menor
poesía italiana
poesía inglesa
literatura inglesa
literatura italiana
Cappa, Natascia
Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature
topic_facet Samuel Beckett
Juan Rodolfo Wilcock
translation
re-writing
minor literature
Italian poetry
English poetry
English literature
Italian literature
Samuel Beckett
Juan Rodolfo Wilcock
traducción
reescritura
literatura menor
poesía italiana
poesía inglesa
literatura inglesa
literatura italiana
description This work is focused on the comparison between Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock. Even though they have different literary style, the two writers share various aspects; for this reason, this kind of intellectual contact could be considered like an emblem of a literary and aestethic tension, that is the key to understand the centre of their work. Throughout his intellectual experience, Wilcock has been connected many times to Beckett’s literature, for example he translated Poems in English into Italian. The translation subject gives us the opportunity to watch, from a special point of view, the writers work in close relation with the language. The first step is going to be the analysis of a Beckett’s poem, through Wilcock’s translation thanks to his preface. After that, the second step is going to be the comparasion with a Wilcock’s poem translated by himself into Italian; in fact, those verses will be considered other examples of re-writing. Highlighting the linguistic strategy of Beckett, the Argentinian afirms that - even if he seems to accept the failure of human communication - there will be always a communicative aim in his writing. In closing, I’m looking into the idea of “minor literature” developed by Deleuze and Guattari; this idea explains the research of the word, the movement between the languages and the revolutionary feature of those authors, the two presented examples are Not I by Beckett and The engineer (L’ingegnere) by Wilcock.
format Artículo
publishedVersion
author Cappa, Natascia
author_facet Cappa, Natascia
author_sort Cappa, Natascia
title Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature
title_short Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature
title_full Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature
title_fullStr Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature
title_full_unstemmed Samuel Beckett and Juan Rodolfo Wilcock: between translation and minor literature
title_sort samuel beckett and juan rodolfo wilcock: between translation and minor literature
publisher Oficina de publicaciones. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires
publishDate 2016
url http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/Beckettiana/article/view/7580
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=becke&d=7580_oai
work_keys_str_mv AT cappanatascia samuelbeckettandjuanrodolfowilcockbetweentranslationandminorliterature
AT cappanatascia samuelbeckettyjuanrodolfowilcockentretraduccionyliteraturamenor
_version_ 1766024418164736000