Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy

Fil: Torres Quintero, Alejandro. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras.

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Torres Quintero, Alejandro
Otros Autores: Falcón, Alejandrina
Formato: Tesis de maestría acceptedVersion
Lenguaje:Español
Español
Publicado: Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras 2023
Materias:
Acceso en línea:http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/16229
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=afitesis&d=16229_oai
Aporte de:
id I28-R145-16229_oai
record_format dspace
spelling I28-R145-16229_oai2023-08-29 Falcón, Alejandrina Torres Quintero, Alejandro 2023-04-17T20:40:47Z 2023-04-17T20:40:47Z 2022 Fil: Torres Quintero, Alejandro. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Esta tesis indaga la existencia del valor y significado de la identidad sexo-género en las decisiones estilísticas de los procesos de autotraducción de las obras de ambos autores, a partir de un análisis contrastivo que se fundamenta en los aspectos más relevantes de sus biografías para el tema en cuestión. Con el propósito de contribuir al conocimiento de la práctica de la autotraducción en la literatura del exilio latinoamericana de la segunda mitad del siglo XX y a partir del estudio de casos de escritores reconocidos públicamente como gays, este trabajo fue conceptualizado a partir de una metodología empírico-observacional y se fundamenta en el estado de la cuestión de los estudios traductológicos sobre la autotraducción, el sexo-género, la traducción feminista y el exilio, además de un recorrido por la crítica al trabajo literario de ambos personajes para delimitar los posibles elementos facilitadores o restrictivos de esta práctica traductiva en particular. Concretamente, este trabajo indaga subtemas como la parodia, el camp talk, el barroco, el nacionalismo, el erotismo/placer, la mutación de la identidad y cambio de género, la representación de los valores masculinos y femeninos, además de los rasgos politizados del corpus. El resultado de este trabajo busca relativizar la relación original/traducción, el entendimiento de la práctica misma de la autotraducción dentro de la traductología y la influencia del contexto social, cultural, político, artístico y, principalmente identitario, de un autotraductor en su obra. Finalmente, se propone esta tesis como un marco de referencia para futuros estudios comparativos que se cuestionen por la identidad de los escritores traductores dentro del sistema sexo-género y cuál puede ser una posible ruta metodológica para evidenciar dicho rasgo identitario en las decisiones y marcas de traducción que solo pueden hacerse evidentes dentro de la comparatística. application/pdf 4278 http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/16229 es spa Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ AUTOTRADUCCIÓN IDENTIDAD SEXUAL SEXO-GÉNERO EXILIO TRADUCCIÓN FEMINISTA IDEOLOGÍA CRÍTICA LITERARIA PARODIA CAMP TALK Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy info:eu-repo/semantics/masterThesis info:ar-repo/semantics/tesis de maestría info:eu-repo/semantics/acceptedVersion http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=afitesis&d=16229_oai
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-145
collection Repositorio Digital de la Universidad de Buenos Aires (UBA)
language Español
Español
orig_language_str_mv es
spa
topic AUTOTRADUCCIÓN
IDENTIDAD SEXUAL
SEXO-GÉNERO
EXILIO
TRADUCCIÓN FEMINISTA
IDEOLOGÍA
CRÍTICA LITERARIA
PARODIA
CAMP TALK
spellingShingle AUTOTRADUCCIÓN
IDENTIDAD SEXUAL
SEXO-GÉNERO
EXILIO
TRADUCCIÓN FEMINISTA
IDEOLOGÍA
CRÍTICA LITERARIA
PARODIA
CAMP TALK
Torres Quintero, Alejandro
Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy
topic_facet AUTOTRADUCCIÓN
IDENTIDAD SEXUAL
SEXO-GÉNERO
EXILIO
TRADUCCIÓN FEMINISTA
IDEOLOGÍA
CRÍTICA LITERARIA
PARODIA
CAMP TALK
description Fil: Torres Quintero, Alejandro. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras.
author2 Falcón, Alejandrina
author_facet Falcón, Alejandrina
Torres Quintero, Alejandro
format Tesis de maestría
Tesis de maestría
acceptedVersion
author Torres Quintero, Alejandro
author_sort Torres Quintero, Alejandro
title Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy
title_short Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy
title_full Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy
title_fullStr Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy
title_full_unstemmed Autotraducción, exilio y género en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig y Maitreya de Severo Sarduy
title_sort autotraducción, exilio y género en maldición eterna a quien lea estas páginas de manuel puig y maitreya de severo sarduy
publisher Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras
publishDate 2023
url http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/16229
http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=afitesis&d=16229_oai
work_keys_str_mv AT torresquinteroalejandro autotraduccionexilioygeneroenmaldicioneternaaquienleaestaspaginasdemanuelpuigymaitreyadeseverosarduy
_version_ 1782032735422906368