Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training

This article describes a teaching experience with translation students that involves the use of fictional TV series and documentaries. First, there is a description of the activities, organised in Audiomedial Projects (AMPs). These projects’ main objective is to encourage the critical analysis of la...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Liendo, Paula Josefina, Maluenda, Stella Maris
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Facultad de Lenguas. Universidad Nacional del Comahue 2020
Materias:
ESP
IPE
Acceso en línea:http://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/2682
Aporte de:
id I22-R128-article-2682
record_format ojs
institution Universidad Nacional del Comahue
institution_str I-22
repository_str R-128
container_title_str Repositorio de Revistas Electrónicas REVELE (UNComahue)
language Español
format Artículo revista
topic translator training
ESP
task-based learning
audiomedial texts
formación de traductores
IPE
aprendizaje basado en tareas
textos audiomediales
spellingShingle translator training
ESP
task-based learning
audiomedial texts
formación de traductores
IPE
aprendizaje basado en tareas
textos audiomediales
Liendo, Paula Josefina
Maluenda, Stella Maris
Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training
topic_facet translator training
ESP
task-based learning
audiomedial texts
formación de traductores
IPE
aprendizaje basado en tareas
textos audiomediales
author Liendo, Paula Josefina
Maluenda, Stella Maris
author_facet Liendo, Paula Josefina
Maluenda, Stella Maris
author_sort Liendo, Paula Josefina
title Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training
title_short Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training
title_full Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training
title_fullStr Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training
title_full_unstemmed Serial applied linguistics: the use of TV series in a TEFL experience in translator training
title_sort serial applied linguistics: the use of tv series in a tefl experience in translator training
description This article describes a teaching experience with translation students that involves the use of fictional TV series and documentaries. First, there is a description of the activities, organised in Audiomedial Projects (AMPs). These projects’ main objective is to encourage the critical analysis of language use from the points of view of syntax, lexis, rhetoric, discourse analysis and translation. Another objective of the AMPs is to foster exposure to authentic communicative situations, in which register and lexico-grammatical choices tend to be dissimilar to those taught in textbooks. AMPs also aim to favour collaborative teamwork, and to develop students’ cognitive and metacognitive skills. The theoretical and pedagogical rationale underlying AMPs includes task-based learning and the teaching of ESP (English for Specific Purposes), as they combine language acquisition and recycling with some tenets of Translation Studies (discipline-specific knowledge) and the development of translation competence (as defined by PACTE 2002). Finally, the results of the use of AMPs in the last three years are presented and briefly analysed.
publisher Facultad de Lenguas. Universidad Nacional del Comahue
publishDate 2020
url http://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/2682
work_keys_str_mv AT liendopaulajosefina serialappliedlinguisticstheuseoftvseriesinateflexperienceintranslatortraining
AT maluendastellamaris serialappliedlinguisticstheuseoftvseriesinateflexperienceintranslatortraining
AT liendopaulajosefina linguisticaaplicadafueradeserieunaexperienciadidacticaconseriestelevisivasenlaformaciondetraductores
AT maluendastellamaris linguisticaaplicadafueradeserieunaexperienciadidacticaconseriestelevisivasenlaformaciondetraductores
bdutipo_str Revistas
_version_ 1764819788097388544