El traductor de literatura para niños como lector doble
Nos ocuparemos de la traducción de libros-álbum –que plantean una doble lectura: del texto escrito y de las ilustraciones en un contrapunto–. Como este género suele destinarse a la primera infancia, genera una doble acepción en el concepto de lector adulto: quien lee para sí y quien le lee al niño....
Guardado en:
| Autor principal: | Pérez, Soledad |
|---|---|
| Formato: | Objeto de conferencia |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2015
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/61789 http://citclot.fahce.unlp.edu.ar/ix-congreso/actas-2015/a084.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
El traductor de literatura para niños como lector doble
por: Pérez, Soledad -
El traductor de literatura para niños como lector doble
por: Pérez, Soledad
Publicado: (2015) -
El niño en los libros-álbum de Isol
por: Krause, Flavia
Publicado: (2010) -
Dos tonos, un mismo ritmo de lectura: <i>Abrazos</i>, de Jimmy Liao, y la representación del niño como lector activo en el libro-álbum
por: di Marco de Grossi, Marina
Publicado: (2016) -
Estéticas para la infancia : El libro álbum como género de ruptura
por: Sardi, Valeria
Publicado: (2013)