Versión europea de Vallejo

Auspiciosa sorpresa nos depara el filólogo italiano Giovanni Meo Zilio con su estudio sobre Vallejo, cuidadosamente elaborado. Ya conocíamos un buen trabajo de exégesis escrito en castellano por el crítico francés André Coyné durante su permanencia en el Perú. Pero el libro de Meo Zilio, también com...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Yurkievich, Saúl
Formato: Articulo Contribucion a revista
Lenguaje:Español
Publicado: 1961
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/130413
Aporte de:
Descripción
Sumario:Auspiciosa sorpresa nos depara el filólogo italiano Giovanni Meo Zilio con su estudio sobre Vallejo, cuidadosamente elaborado. Ya conocíamos un buen trabajo de exégesis escrito en castellano por el crítico francés André Coyné durante su permanencia en el Perú. Pero el libro de Meo Zilio, también compuesto en parte en Uruguay, donde el autor residió algunos años, es el primero que sobre el tema se publica en Europa y en una lengua no hispánica. Hecho doblemente remarcable, ya que permite la difusión de Vallejo en un medio poco conocedor de su poesía y prueba el alcance que va cobrando la obra de un americano de tanta envergadura.