Post scriptum
La aportación argentina al estudio de la épica y el romancero españoles ya era impresionante en los últimos veinte años: ocho artículos de Germán Orduna publicados entre 1987 y 2001 (dos de ellos recogidos en Orduna 2005), el <i>Romancero tradicional argentino</i> de Gloria Chicote (2002...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Articulo Contribucion a revista |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2007
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/12134 http://www.olivar.fahce.unlp.edu.ar/article/view/OLIv08n10a21/pdf |
Aporte de: |
Sumario: | La aportación argentina al estudio de la épica y el romancero españoles ya era impresionante en los últimos veinte años: ocho artículos de Germán Orduna publicados entre 1987 y 2001 (dos de ellos recogidos en Orduna 2005), el <i>Romancero tradicional argentino</i> de Gloria Chicote (2002), y la espléndida e innovadora edición de las <i>Mocedades de Rodrigo</i> realizada por Leonardo Funes con Felipe Tenenbaum (2004). Ahora dicha aportación se aumenta notablemente, con la casi simultánea publicación de este tomo especial de <i>Olivar</i> y de la edición y traducción del <i>Poema de Mio Cid</i> por Funes (2007). Este tomo es uno de muchos motivados por dos centenarios: los 900 años de la muerte del Cid y, sólo ocho años después, los 800 años del primer manuscrito conocido (aunque perdido desde hace siglos) del <i>Cantar de Mio Cid</i>. |
---|