Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas

El presente trabajo pretende contribuir al estudio sobre la relación entre lengua, cultura e identidad focalizando la problemática de la elección de lenguas en documentales argentinos sobre grupos indígenas. En este tipo de películas, la presencia de la lengua étnica favorece el argumento que se sos...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Hipperdinger, Yolanda, Canova, Matías Rubén
Formato: Tesis de grado acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades. 2012
Materias:
Acceso en línea:http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/3039
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-091&d=1234567893039oai
Aporte de:
id I16-R122-1234567893039oai
record_format dspace
institution Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales
institution_str I-16
repository_str R-122
collection Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales (CLACSO)
language Español
topic Cine documental argentino
Lengua étnica
Identidad
Cultura
spellingShingle Cine documental argentino
Lengua étnica
Identidad
Cultura
Hipperdinger, Yolanda
Canova, Matías Rubén
Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
topic_facet Cine documental argentino
Lengua étnica
Identidad
Cultura
description El presente trabajo pretende contribuir al estudio sobre la relación entre lengua, cultura e identidad focalizando la problemática de la elección de lenguas en documentales argentinos sobre grupos indígenas. En este tipo de películas, la presencia de la lengua étnica favorece el argumento que se sostiene, ya sea que esté centrado en la reivindicación o en la revisión histórica; no obstante, es evidente que la realización de la totalidad del documental utilizando solo la lengua étnica impediría que el mismo fuera comprendido por el público general conformado por la sociedad englobante hispanohablante. En consecuencia, para no desaprovechar la fuerza que el uso de la lengua étnica podría conferirle a la argumentación ni anular la inteligibilidad del documental para la mayor parte de su público potencial, alguna forma de equilibrio entre ambas lenguas parece resultar necesaria. Por tanto, a modo de hipótesis sostengo que: a) en el documental sobre grupos indígenas es esperable la alternancia entre el español y la lengua del pueblo indígena representado, y b) el patrón de alternancia de cada documental o grupo de documentales variará de acuerdo con la particular configuración de una serie de componentes del proceso comunicativo, tales como la instancia de emisión y recepción, la intencionalidad del documental, el código cinematográfico, el referente y el tipo de escena filmada.
format Tesis de grado
Tesis de grado
acceptedVersion
Tesis de grado
Tesis de grado
acceptedVersion
author Hipperdinger, Yolanda
Canova, Matías Rubén
author_facet Hipperdinger, Yolanda
Canova, Matías Rubén
author_sort Hipperdinger, Yolanda
title Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
title_short Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
title_full Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
title_fullStr Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
title_full_unstemmed Alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
title_sort alternancia de lenguas en el documental argentino sobre grupos indígenas
publisher Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades.
publishDate 2012
url http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/3039
http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=ar/ar-091&d=1234567893039oai
work_keys_str_mv AT hipperdingeryolanda alternanciadelenguaseneldocumentalargentinosobregruposindigenas
AT canovamatiasruben alternanciadelenguaseneldocumentalargentinosobregruposindigenas
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820418773909507