The poetry of Kamau Brathwaite and the challenge of not losing the "sound" in translation
This article offers a brief review of the history of colonization in the Caribbean and the influence of the imposition of the dominant culture at the expense of local ones, which resulted in the hybrid culture that characterizes the region today, in order to understand the context in which the work...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Lenguas
2022
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/39460 |
| Aporte de: |
| Sumario: | This article offers a brief review of the history of colonization in the Caribbean and the influence of the imposition of the dominant culture at the expense of local ones, which resulted in the hybrid culture that characterizes the region today, in order to understand the context in which the work of the iconic Barbadian author Kamau Brathwaite is framed. It continues exploring one of his greatest contributions, the creation of what he called nation language, to give identity to the result of the interaction of English with the languages and culture of native and African peoples, the resources he used to transform the norms of the standard language and reproduce through key elements such as orality, music, rhythms and images the Caribbean culture in his works. Finally, this picture will allow us to approach his poetry in more depth in order to analyse the possibility of translating his poems into Spanish. |
|---|