Decir casi lo mismo /

Umberto Eco nos ilumina en esta ocasión acerca del difícil arte de la traducción, en un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que lo inspiraron. Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido hu...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Eco Umberto, 1932-
Otros Autores: Lozano Miralles, Helena (traductor)
Formato: Libro
Lenguaje:Español
Publicado: Buenos Aires : Sudamericana, 2013
Edición:1a.ed.
Colección:Biblioteca Umberto Eco
Materias:
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí
Tabla de Contenidos:
  • Introducción. 1. Los sinónimos de Babel Fish. 2. Del sistema al texto. 3. Reversibilidad y efecto. 4. Significado, interpretación, negociación. 5. Pérdidas y compensaciones. 6. Referencia y sentido profundo. 7. Fuentes, desembocaduras, deltas, estuarios. 8. Hacer ver. 9. Hacer notar la revisión intertextual, 10. Interpretar no es traducir. 11. Cuando cambia la sustancia. 12. Refundición radical. 13. Cuando cambia la materia. 14. Lenguas perfectas y colores imperfectos. Apéndices.