Por dónde vagaré /
""Por dónde vagaré" es el libro más reciente del norteamericano John Ashbery, su última contribución a la original e hipnótica renovación de la poesía anglosajona que ha construido a lo largo de más de cuarenta años. Considerado un verdadero clásico vivo de la poesía universal, Ashber...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Libro |
Lenguaje: | Español Inglés |
Publicado: |
Barcelona :
Lumen,
2006.
|
Edición: | 1a ed. |
Colección: | Poesía (Barcelona, España)
166. |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
LEADER | 01767cam a2200349Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 990000680880204151 | ||
005 | 20180214135417.0 | ||
008 | 061123s2006 sp 000 p spa d | ||
020 | |a 8426415873 | ||
020 | |a 9788426415875 | ||
035 | |a (OCoLC)000068088 | ||
035 | |a (udesa)000068088USA01 | ||
035 | |a (OCoLC)76856134 | ||
035 | |a (OCoLC)990000680880204151 | ||
040 | |a PL# |b spa |c PL# |d BAKER |d BTCTA |d YDXCP |d LNQ |d BDX |d OCLCA |d N9V |d OCLCA |d OCLCQ |d U@S | ||
041 | 1 | |a spa |a eng |h eng | |
049 | |a U@SA | ||
050 | 4 | |a PS3501.S475 |b W4718 2006 | |
082 | 0 | 4 | |a 811/.54 |2 22 |
100 | 1 | |a Ashbery, John, |d 1927- | |
240 | 1 | 0 | |a Where shall I wander. |l Español & Inglés |
245 | 1 | 0 | |a Por dónde vagaré / |c John Ashbery ; traducción de Daniel Aguirre. |
250 | |a 1a ed. | ||
260 | |a Barcelona : |b Lumen, |c 2006. | ||
300 | |a 193 p. ; |c 21 cm. | ||
490 | 1 | |a Poesía ; |v 166 | |
500 | |a Poemas estadounidenses. | ||
500 | |a Traducción de: Where shall I wander. | ||
546 | |a Texto de los poemas en inglés con su traducción al español en páginas opuestas. | ||
520 | |a ""Por dónde vagaré" es el libro más reciente del norteamericano John Ashbery, su última contribución a la original e hipnótica renovación de la poesía anglosajona que ha construido a lo largo de más de cuarenta años. Considerado un verdadero clásico vivo de la poesía universal, Ashbery nos convoca aquí a su particular e inflexible visión del tiempo, la literatura, el amor, el deseo o la muerte. Estos cincuenta y un poemas, espléndidamente traducidos por Daniel Aguirre, constituyen una de las aventuras literarias más arriesgadas y contundentes de nuestros días." --Contratapa. | ||
700 | 1 | |a Aguirre Oteiza, Daniel, |e tr. | |
830 | 0 | |a Poesía (Barcelona, España) |v 166. |