Trabajar cansa ; Vendrá la muerte y tendrá tus ojos /
"Fuente de la poesía es siempre un misterio, una inspiración, una conmovida perplejidad ante algo irracional -tierra desconocida. Pero el acto de la poesía- si es lícito distinguir así, separar la llama de la materia ardiente- es una voluntad absoluta de ver claro, de reducir a razón, de saber....
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Otros Autores: | |
Formato: | Libro |
Lenguaje: | Español Italiano |
Publicado: |
Buenos Aires :
Alción,
c2011.
|
Colección: | Colección Otras voces
|
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
LEADER | 02203nam a2200337Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 990000662960204151 | ||
005 | 20180214135323.0 | ||
008 | 160805s2011 ag 000 p spa d | ||
020 | |a 9789876462372 | ||
020 | |a 9876462377 | ||
035 | |a (OCoLC)000066296 | ||
035 | |a (udesa)000066296USA01 | ||
035 | |a (OCoLC)955347158 | ||
035 | |a (OCoLC)990000662960204151 | ||
040 | |a U@S |b spa |c U@S | ||
041 | 1 | |a spa |h ita | |
049 | |a U@SA | ||
050 | 4 | |a PQ4835.A846 |b L318 2011 | |
100 | 1 | |a Pavese, Cesare. | |
240 | 1 | 0 | |a Lavorare stanca. |l Español |
245 | 1 | 0 | |a Trabajar cansa ; |b Vendrá la muerte y tendrá tus ojos / |c Cesare Pavese ; traducción y prólogo de Rodolfo Alonso. |
260 | |a Buenos Aires : |b Alción, |c c2011. | ||
300 | |a 232 p. ; |c 19 cm. | ||
490 | 1 | |a Colección Otras voces | |
500 | |a Poemas italianos. | ||
500 | |a Traducción de: Lavorqre stanca, y Verrà la morte e avrà i tuoi occhi. | ||
520 | |a "Fuente de la poesía es siempre un misterio, una inspiración, una conmovida perplejidad ante algo irracional -tierra desconocida. Pero el acto de la poesía- si es lícito distinguir así, separar la llama de la materia ardiente- es una voluntad absoluta de ver claro, de reducir a razón, de saber. El mito y el logos. Quien ha visto una vez en la propia inspiración, quien ha reducido a palabras, a lenguaje, articulándola en el tiempo y en el espacio, la extática maravilla del ser, resígnese y a propósito del mito en cuestión no se finja a sí mismo, para volver a gustar el tormentoso placer, una virginidad que ha perdido. Sí, entendámonos bien, su visión, su reducción del mito a figura, ha sido exhaustiva y soberana (y tal visión no es nunca deslumbrante; se necesitan días y hasta años de tormentosas tentativas y búsquedas); puede conformarse y esperar, con ecuanimidad, que de la maraña de la conciencia, del recuerdo y de la maceración le nazca una nueva virginidad, una nueva inspiración, un nuevo mito. Cesare Pavese" --Contratapa. | ||
700 | 1 | |a Alonso, Rodolfo, |e tr. | |
700 | 1 | 2 | |a Pavese, Cesare |t Verrà la morte e avrà i tuoi occhi. |l Español. |
740 | 0 | 2 | |a Vendrá la muerte y tendrá tus ojos. |
830 | 0 | |a Colección Otras voces |