Les chaînes de références dans des corpus textuels trilingues : Critères et finalité de la recherche
En la obra Stylistique comparée du français et de l?anglais, Vinay y Darbelnet señalan el valor de la traducción como disciplina auxiliar de la Lingüística (1977: 25). Sin entrar en el debate sobre el alcance de las nociones de traducción y transcodificación, se entiende que en toda situación de len...
Guardado en:
Autor principal: | Cagnolati, Beatriz |
---|---|
Otros Autores: | Gentile, Ana María, Meignan, Aurélie |
Formato: | Capítulo de libro |
Lenguaje: | Francés |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.3462/ev.3462.pdf |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Ejemplares similares
-
Les chaînes de références dans des corpus textuels trilingues : Critères et finalité de la recherche
por: Cagnolati, Beatriz -
Les chaînes de références dans des corpus textuels trilingues : Critères et finalité de la recherche
por: Cagnolati, Beatriz, et al.
Publicado: (2013) -
Les chaînes de références dans des corpus textuels trilingues : Critères et finalité de la recherche
por: Cagnolati, Beatriz Emilce, et al.
Publicado: (2013) -
Las cadenas referenciales en textos paralelos castellano, francés e inglés : Aporte a la comprensión y a la producción discursiva en traducción
por: Cagnolati, Beatriz -
Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
por: Cagnolati, Beatriz