Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte
El yambo hiponacteo pasa por ser la expresión más virulenta y auténtica del género. Su influencia en la comediografía ática posterior, especialmente en la obra de Aristófanes, es puesta de manifiesto por numerosos críticos. Aquí se ha elegido el fragmento 92 (según la edición de West; 95, según la d...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
2014
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/afc/article/view/318 |
| Aporte de: |
| id |
I28-R241-article-318 |
|---|---|
| record_format |
ojs |
| spelling |
I28-R241-article-3182023-06-27T20:46:29Z Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte Gutiérrez, Daniel Hiponacte yambo parodia escarnio obscenidad Hipponax iambus parody derision obscenity El yambo hiponacteo pasa por ser la expresión más virulenta y auténtica del género. Su influencia en la comediografía ática posterior, especialmente en la obra de Aristófanes, es puesta de manifiesto por numerosos críticos. Aquí se ha elegido el fragmento 92 (según la edición de West; 95, según la de Degani), debido a que no sólo es uno de los yambos que presenta y condensa los elementos más constitutivos del género y de la propia producción hiponactea (i.e., parodia, comicidad, virulencia, obscenidad), sino también porque, desde un punto de vista filológico, es a su vez uno de los más deteriorados y, por lo tanto, objeto de muchas conjeturas por parte de editores y críticos.AbstractThe hipponactic iambus is considered to be the most virulent and authentic expression of the genre. Its influence in the later attic comediography, especially in Aristophane´s work, is highlighted by many critics. Here it was selected the fragment 92 (according to West´s edition; 95, to Degani´s edition), due to the fact that it is not only one of the iambuses which presents and concentrates the most constituent elements of the genre and of the own hipponactic production (i.e. parody, humor, virulence, obscenity), but also because, from a philological point of view, is in turn one of the most damaged and, therefore, very speculated by critics and editors. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires 2014-03-31 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artículo revisado por pares application/pdf http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/afc/article/view/318 10.34096/afc.v0i25.318 Anales de Filología Clásica; Núm. 25 (2012); 61-78 2362-4841 0325-1721 spa http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/afc/article/view/318/359 |
| institution |
Universidad de Buenos Aires |
| institution_str |
I-28 |
| repository_str |
R-241 |
| container_title_str |
Anales de Filología Clásica |
| language |
Español |
| format |
Artículo revista |
| topic |
Hiponacte yambo parodia escarnio obscenidad Hipponax iambus parody derision obscenity |
| spellingShingle |
Hiponacte yambo parodia escarnio obscenidad Hipponax iambus parody derision obscenity Gutiérrez, Daniel Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte |
| topic_facet |
Hiponacte yambo parodia escarnio obscenidad Hipponax iambus parody derision obscenity |
| author |
Gutiérrez, Daniel |
| author_facet |
Gutiérrez, Daniel |
| author_sort |
Gutiérrez, Daniel |
| title |
Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte |
| title_short |
Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte |
| title_full |
Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte |
| title_fullStr |
Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte |
| title_full_unstemmed |
Comentario y traducción de un fragmento de Hiponacte |
| title_sort |
comentario y traducción de un fragmento de hiponacte |
| description |
El yambo hiponacteo pasa por ser la expresión más virulenta y auténtica del género. Su influencia en la comediografía ática posterior, especialmente en la obra de Aristófanes, es puesta de manifiesto por numerosos críticos. Aquí se ha elegido el fragmento 92 (según la edición de West; 95, según la de Degani), debido a que no sólo es uno de los yambos que presenta y condensa los elementos más constitutivos del género y de la propia producción hiponactea (i.e., parodia, comicidad, virulencia, obscenidad), sino también porque, desde un punto de vista filológico, es a su vez uno de los más deteriorados y, por lo tanto, objeto de muchas conjeturas por parte de editores y críticos.AbstractThe hipponactic iambus is considered to be the most virulent and authentic expression of the genre. Its influence in the later attic comediography, especially in Aristophane´s work, is highlighted by many critics. Here it was selected the fragment 92 (according to West´s edition; 95, to Degani´s edition), due to the fact that it is not only one of the iambuses which presents and concentrates the most constituent elements of the genre and of the own hipponactic production (i.e. parody, humor, virulence, obscenity), but also because, from a philological point of view, is in turn one of the most damaged and, therefore, very speculated by critics and editors. |
| publisher |
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires |
| publishDate |
2014 |
| url |
http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/afc/article/view/318 |
| work_keys_str_mv |
AT gutierrezdaniel comentarioytraducciondeunfragmentodehiponacte |
| first_indexed |
2023-06-27T20:48:20Z |
| last_indexed |
2023-06-27T20:48:20Z |
| _version_ |
1769890277995053056 |