Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000)
En este libro analizo cinco textos paródicos de la literatura hispánica escritos durante el último cuarto del siglo XX: el cuento 'Help a él' (1985), del argentino Enrique Fogwill; el cuento 'El capítulo inglés' (2000), del escritor colombiano R.H. Moreno Durán; la novela El cuar...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Libro acceptedVersion |
Lenguaje: | Español Español |
Publicado: |
Editorial Corregidor
2017
|
Acceso en línea: | http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/3454 |
Aporte de: |
id |
I28-R156filodigital-3454 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad de Buenos Aires |
institution_str |
I-28 |
repository_str |
R-156 |
collection |
FILO Digital - Repositorio de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) |
language |
Español Español |
description |
En este libro analizo cinco textos paródicos de la literatura hispánica escritos durante el último cuarto del siglo XX: el cuento 'Help a él' (1985), del argentino Enrique Fogwill; el cuento 'El capítulo inglés' (2000), del escritor colombiano R.H. Moreno Durán; la novela El cuarto de atrás (1978), de la escritora española Carmen Martín Gaite; la novela colombiana La otra selva (1991), escrita por el colombiano Boris Salazar y la novela La loma del ángel (1987), del cubano Reinaldo Arenas. Estas cinco obras comparten la característica de ser parodias a obras canónicas de sus respectivos países. Fogwill parodia el cuento canónico de Jorge Luis Borges, 'El Aleph' (1945). Moreno Durán, por su parte, parodia la famosa novela decimonónica María (1867) de Jorge Isaacs. Martín Gaite reescribe paródicamente, entre otros muchos intertextos, la novela rosa de Carmen de Icaza Cristina Guzmán, profesora de idiomas (1936), Salazar parodia La vorágine (1924), de José Eustasio Rivera y Arenas parodia Cecilia Valdés (1882) de Cirilo Villaverde. En mi análisis de la parodia, utilizo como marco teórico, principalmente, las propuestas de Linda Hutcheon, Margaret Rose, Mikhail Bakhin y Gerard Genette. Se verá que ninguno de los textos literarios se ajusta plenamente a estas teorías sobre todo porque ninguna de ellas ha sido diseñada pensando en un corpus de literatura hispana-- pero, asimismo, ninguno escapa a los lineamientos generales trazados por la teoría. A través de rescribir críticamente obras canónicas nacionales, estas parodias ofrecen versiones alternativas a las voces dominantes y, en este gesto, ponen en evidencia el carácter artificioso y político de todo canon literario. También, dejan sentada una crítica hacia sus propios países y un innegable escepticismo hacia la idea de nación como posible categoría de identidad. |
format |
Libro Libro acceptedVersion |
author |
Crespo, Natalia |
spellingShingle |
Crespo, Natalia Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
author_facet |
Crespo, Natalia |
author_sort |
Crespo, Natalia |
title |
Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
title_short |
Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
title_full |
Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
title_fullStr |
Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
title_full_unstemmed |
Parodias al canon. Reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
title_sort |
parodias al canon. reescrituras en la literatura hispánica contemporánea (1975-2000) |
publisher |
Editorial Corregidor |
publishDate |
2017 |
url |
http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/3454 |
work_keys_str_mv |
AT cresponatalia parodiasalcanonreescriturasenlaliteraturahispanicacontemporanea19752000 |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820520476344322 |