Visibility in Mapuche Literary Self-Translation
Self-translation, which consists in the practice of rendering one’s own writings into another language, has become a particularly fruitful ground for reinforcing the concept of the translator’s invisibility or, on the contrary, for questioning it. Two strong positions on the matter have been taken i...
Guardado en:
Autor principal: | Stocco, Melisa |
---|---|
Formato: | Artículo revista |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Centro de Literatura Comparada
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/boletinliteratura/article/view/5466 |
Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Tipos de discurso referido en la narativa oral mapuche
por: Merino, M. Eugenia
Publicado: (2018) -
Kiñe Rakizuam : textos mapuche de la Línea Sur
por: Malvestitti, Marisa, comp.
Publicado: (2018) -
Presentación del proyecto de educación intercultural bilingüe, adecuada al contexto medio ambiental étnico-mapuche en tres escuelas de Lumaco
por: Hernández Sallés, Arturo
Publicado: (2018) -
Desaparición- mantenimiento: contrapunto actual de la lengua mapuche
por: Hernández Sallés, Arturo, et al.
Publicado: (2018) -
Contacto y cambio en la morfosintaxis del mapuche rionegrino.
por: Malvestitti, Marisa
Publicado: (2018)