Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina

The Brazilian couple Lidia Besouchet (writer and historian) and Newton Freitas (essayist and journalist) relocated to Buenos Aires in the mid-1930s, following the interruption of democratic rule and the persecution of intellectuals and political activists by the dictatorship known in Brazilian histo...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Diniz, Davidson
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Centro Interdisciplinario de Literatura Hispanoamericana (CILHA) 2018
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/cilha/article/view/1672
Aporte de:
id I11-R112article-1672
record_format ojs
institution Universidad Nacional de Cuyo
institution_str I-11
repository_str R-112
container_title_str Cuadernos del CILHA
language Español
format Artículo revista
topic Carybé
Macunaíma
Lidia Besouchet
Literatura argentina
Literatura brasileña.
Carybé
Macunaíma
Lidia Besouchet
Argentinian Literature
Brazilian Literature
spellingShingle Carybé
Macunaíma
Lidia Besouchet
Literatura argentina
Literatura brasileña.
Carybé
Macunaíma
Lidia Besouchet
Argentinian Literature
Brazilian Literature
Diniz, Davidson
Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
topic_facet Carybé
Macunaíma
Lidia Besouchet
Literatura argentina
Literatura brasileña.
Carybé
Macunaíma
Lidia Besouchet
Argentinian Literature
Brazilian Literature
author Diniz, Davidson
author_facet Diniz, Davidson
author_sort Diniz, Davidson
title Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
title_short Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
title_full Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
title_fullStr Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
title_full_unstemmed Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
title_sort macunaíma and carybé commoned. an overview of the intercultural mediations between lidia besouchet, newton freitas and mário de andrade, on the translation and publication of macunaíma in argentina
description The Brazilian couple Lidia Besouchet (writer and historian) and Newton Freitas (essayist and journalist) relocated to Buenos Aires in the mid-1930s, following the interruption of democratic rule and the persecution of intellectuals and political activists by the dictatorship known in Brazilian history as the "Estado Novo" (the couple were accused of associations with the Communist Party and for participating in the National Liberation Alliance). The couple’s extended residency in Argentina would result in a series of intercultural mediations that would go on to determine the literary exchanges between Argentina and Brazil throughout the 1940s. I would like to discuss here the activities of this Brazilian couple with respect to the return and ultimate cultural residency  of the Argentine/Brazilian artist Carybé in Brazil, with special attention placed on the procedures involved in Carybés endeavor to translate Andrade’s work –publishing agreements, design, state censorship– and the obstacles involved in the publication of Carybé’s Macunaíma (1928) into Spanish. The task would involve mediations between Besouchet and Freitas, realized across extensive epistolary exchanges between Mario and Carybé, and through Brazilian and Argentinian institutions. This line of inquiry –made possible through research conducted in the archives of the Brazilian couple, housed in the Institute for Brazilian Studies at the University of São Paulo– reveals problems regarding the literary criticism and historiography emerging in recent times around the debate over comparative studies between the Brazilian and Argentinian literary fields. The case of Carybé and his persecution on account of his promotion star of Macunaíma is unquestionably a unique example of the possibilities offered by a reading that focuses on the cultural hybridism emerging on the borders of both fields.
publisher Centro Interdisciplinario de Literatura Hispanoamericana (CILHA)
publishDate 2018
url https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/cilha/article/view/1672
work_keys_str_mv AT dinizdavidson macunaimaandcarybecommonedanoverviewoftheinterculturalmediationsbetweenlidiabesouchetnewtonfreitasandmariodeandradeonthetranslationandpublicationofmacunaimainargentina
AT dinizdavidson macunaimaycarybemancomunadospanoramadelasmediacionesinterculturalesentrelidiabesouchetnewtonfreitasymariodeandradeapropositodelatraduccionypublicaciondemacunaimaenargentina
first_indexed 2022-06-20T13:44:57Z
last_indexed 2022-06-20T13:44:57Z
bdutipo_str Revistas
_version_ 1764819785451831298